Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Trinidad and Tobago noted the envisaged reform of the Constitution and appreciated steps taken to promote human rights while pursuing national economic development objectives. Тринидад и Тобаго отметил предполагаемую реформу Конституции и высоко оценил шаги, предпринятые для поощрения прав человека при реализации национальных целей экономического развития.
The United Nations Development Group will continue to promote coherence and coordination with regard to country-level operations in accordance with General Assembly resolution 62/208. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития будет продолжать оказывать содействие обеспечению слаженности и координации в области оперативной деятельности на страновом уровне в соответствии с резолюцией 62/208 Генеральной Ассамблеи.
Egypt will continue its support for the partnership between the two organizations to promote peace, stability and development on our African continent. Египет будет и впредь содействовать партнерским отношениям между этими двумя организациями в интересах мира, стабильности и развития на нашем африканском континенте.
It showcases the richness of African cultures and the creative talent of Africans to promote inclusive development rooted in the creative economy. Она призвана продемонстрировать богатство африканской культуры и творческий талант африканцев в целях поощрения открытого для всех развития, истоком которого является творческая экономика.
The United Nations must encourage the establishment of conditions that would promote the development of young people, starting from childhood. Организация Объединенных Наций должна поощрять создание благоприятных условий для развития молодежи начиная с детского возраста.
The purpose of institution-building is to progressively reduce dependence on the international community and promote sustainability. Цель укрепления учреждений заключается в постепенном сокращении зависимости от международного сообщества и в поощрении устойчивого развития.
The Government of Sudan made small efforts to promote unity by maximizing the cross-border infrastructure and development actions in the South. Правительство Судана мало сделало для содействия единству путем максимального улучшения пограничной инфраструктуры и принятия мер в области развития на юге страны.
Those dialogues and exchanges provided a platform for young people to enhance mutual understanding and promote youth participation and development. Эти диалоги и обмены стали для молодых людей площадкой для углубления взаимопонимания и поощрения участия молодежи в общественно-политической жизни и процессе развития.
Regulation provides a direct means for governments to promote sustainable development of the tourism sector. Регулирование дает в распоряжение государства прямые средства поощрения устойчивого развития и сектора туризма.
UNCTAD should promote South - South cooperation in the area of RETs for rural development, including trade and technology-transfer aspects. ЮНКТАД следует поощрять сотрудничество Юг-Юг в области ТВЭ в интересах развития сельских районов, включая аспекты торговли и передачи технологий.
There was a need to promote an enabling environment for attracting investment for development and for the transfer of technology. Необходимо содействовать формированию благоприятной среды для привлечения инвестиций в интересах развития и передачи технологии.
The present report elaborates further on how to promote closer convergence among the three pillars of sustainable development. В настоящем докладе углубленно рассматривается вопрос о том, как способствовать большему сближению трех составляющих устойчивого развития.
Attention to legitimacy arises because of a perceived need to increase the authority necessary to promote sustainable development. Акцент на легитимности обусловлен очевидной необходимостью повышения авторитета, требующегося для стимулирования устойчивого развития.
The clean development mechanism under the Kyoto Protocol is designed to promote the transfer of clean energy technology to developing countries. Механизм чистого развития по Киотскому протоколу призван стимулировать передачу экологически чистых энергетических технологий развивающимся странам.
We should promote balanced development between the South and the North. Мы должны способствовать балансу в плане развития между Югом и Севером.
Moreover, it is urgent that we take measures aimed at deepening economic reforms within States that promote economic growth and social development. Кроме того, мы должны принять безотлагательные меры в целях проведения внутри государств более глубоких экономических реформ, направленных на стимулирование экономического роста и социального развития.
Member States should respect one another's ideologies, systems, cultures and traditions and actively promote international cooperation for common development and prosperity. Государствам-членам надлежит уважать идеологии, системы, культуры и традиции друг друга и активно развивать международное сотрудничество в целях всеобщего развития и процветания.
Despite its continuing technological and financial constraints, China wished to work with UNIDO and other countries to promote green industry. Несмотря на все еще существующие технические и финансовые трудности, Китай хотел бы сотрудничать с другими странами и ЮНИДО в области развития "зеленой" промышленности.
The manufacturing sector was aiming to construct basic infrastructures supporting the establishment of new industries, develop human resources and promote institutional capacity-building. Перед обрабатывающей промышленностью стоят задачи формирования базовых инфраструктур в целях содействия созданию новых промыш-ленных предприятий, развития людских ресурсов и содействия укреплению институционального потенциала.
Construct, promote and implement a sustainable development strategy, with the participation of all local actors. Разработать, осуществить и пропагандировать стратегию устойчивого развития с участием местных организаций.
It will provide key lessons learned about transforming Governments to promote peaceful coexistence, sustainable development and prosperity for all citizens. В нем изложены основные уроки, извлеченные в процессе преобразования органов государственного управления в целях мирного сосуществования, устойчивого развития и благосостояния всех граждан.
Press conference held to promote alternative development and raise awareness of hidden costs of drug consumption in producing countries. Состоялась пресс-конференция в целях продвижения альтернативных направлений развития и повышения осведомленности о скрытых издержках потребления наркотиков в производящих их странах.
Offices were given free exhibition space in which to promote their alternative development projects and products. Участвующим отделениям было предоставлено место для презентации их альтернативных проектов в целях развития.
Throughout 2005, the Board encouraged all members to raise awareness of global poverty and to promote the Millennium Development Goals. На протяжении 2005 года Совет призывал всех своих членов повышать осведомленность о глобальной нищете и содействовать достижению Целей развития тысячелетия.
That development model has failed to promote the cultural, political, social, ecological and economic integrity of indigenous peoples and their communities. Эта модель развития не обеспечила культурной, политической, социальной, экологической и экономической целостности коренных народов и их общин.