Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The Mission provided advice and facilitated dialogue among political actors at various institutions to promote dialogue and a culture of democratic governance. Миссия предоставляла консультации и способствовала налаживанию диалога между различными политическими организациями в целях развития сотрудничества и формирования культуры демократического управления.
The key principles were developed to raise awareness and provide practical guidance to key stakeholders to promote sustainable tourism planning. Эти ключевые принципы были разработаны с целью повышения осведомленности и обеспечения практического руководства для основных заинтересованных сторон в плане развития устойчивого планирования в области туризма.
Given that only limited resources are available to sustain and promote human well-being, more efficient production and consumption patterns are essential. Учитывая, что для поддержания и развития благосостояния человека имеются лишь ограниченные ресурсы, необходимо разработать эффективные структуры производства и потребления.
Finally, regarding performance appraisal, there must be an incentive system to promote interaction, collaboration and linked activities. Наконец, что касается аттестации, то должна быть разработана система поощрений для развития взаимодействия, сотрудничества и совместной работы.
He would do his utmost to promote trade with a social dimension rooted in poverty alleviation and wealth creation. Он сделает все возможное для развития торговли с учетом социальных аспектов, связанных со снижением уровня нищеты и созданием богатства.
Appropriate avenues and mechanisms already existed to promote that cooperation. Для развития такого сотрудничества уже разработаны необходимые методы и механизмы.
It provides guidance for establishing a regular international monitoring and reporting framework to promote sustainable development and water resources management. Он дает рекомендации о создании международного механизма регулярного контроля и отчетности в поддержку устойчивого развития и водопользования.
Protectionism was a source of concern but must be distinguished from legitimate policy measures to promote industrial development and employment. Основное беспокойство вызывает протекционизм, но его следует отличать от законных мер стимулирования промышленного развития и занятости.
The battle against developmental shortcomings required a common, harmonized strategy, which would also serve to promote human rights. Борьба с недостатками развития требует общей и единой стратегии, которая одновременно послужит делу поощрения прав человека.
UNIDO, with its mandate to promote inclusive and sustainable industrial development, supports several successful entrepreneurship development programmes. ЮНИДО, имея мандат на содействие всеохватному и устойчивому промышленному развитию, оказывает поддержку нескольким успешным программам развития предпринимательской деятельности.
The introduction of new technologies and the streamlining of trade procedures will generally require and promote the development of human skills. Внедрение новых технологий и оптимизация процедур торговли в целом требуют развития людских ресурсов и способствуют этому процессу.
SAICM presents an opportunity to promote the better integration of chemical safety into national development planning. СПМРХВ дает возможность добиться более полной интеграции аспектов химической безопасности в национальный процесс планирования развития.
Increased development assistance for activities that promote social development. расширение помощи в целях развития на те сферы деятельности, которые содействуют социальному развитию.
The Non-Self-Governing Territories are able to promote and advance their developmental aspirations in such forums. На этих форумах несамоуправляющиеся территории имеют возможность содействовать реализации своих чаяний в области развития и продвигать свои интересы.
IFAD supports the efforts of affected peoples to rebuild normal lives by providing assistance to promote the transition to rehabilitation and development. МФСР поддерживает усилия пострадавшего населения по возвращению к нормальной жизни, оказывая помощь в целях скорейшего перехода к этапу восстановления и развития.
The International Cervantes Festival, run by CONACULTA, aims to promote and disseminate culture and the arts. Международный сервантесовский фестиваль, проводимый под эгидой Конакульта, преследует цель пропаганды и развития культуры и искусства.
United Nations agencies have also started to plan humanitarian and developmental programmes in Abyei to help promote peaceful coexistence. Учреждения Организации Объединенных Наций также начали планировать осуществление в Абъее гуманитарных программ и программ развития, с тем чтобы содействовать мирному сосуществованию.
The Production and Consumption Branch works to promote more sustainable forms of industrial development. Отделение по вопросам производства и потребления принимает усилия для обеспечения более устойчивых форм промышленного развития.
Saudi Arabia had sought to promote industrial and economic development through ambitious development programmes and the adoption of global targets. Саудовская Аравия стремится содействовать промышленному и экономическому развитию путем осуществления далеко идущих программ в области развития и принятия глобальной системы плановых показателей.
Likewise, it seeks to increase the competitiveness of enterprises and promote better integration into the market and the development process. Кроме того, осуществляется деятельность по повышению конкурентоспособности предприятий, их более эффективной интеграции на рынках труда и участия в процессах развития.
Guatemala affirms the need to promote cooperation, develop mechanisms for dialogue and strengthen the participation of civil society, inter alia through non-governmental organizations. Гватемала подтверждает необходимость развития сотрудничества, механизмов для проведения диалога и расширения участия гражданского общества, в том числе неправительственных организаций.
Ms. Blackman (Barbados) said that the programmes to promote entrepreneurship were not gender-specific. Г-жа Блэкман (Барбадос) говорит, что программы развития предпринимательства в стране не разграничивают их участников по признаку пола.
The Constitution guarantees the rights of cultural groups to form organizations in order to preserve and promote their cultures. Конституция гарантирует право культурным группам создавать организации в целях сохранения и развития своих культур.
Habitat Programme Managers posted in 45 countries will promote the mainstreaming of urban issues in United Nations development assistance frameworks and poverty reduction strategy programmes. Руководители программ по Хабитат, размещенные в 45 странах, будут способствовать повышению приоритетности вопросов, касающихся городов, в рамочных структурах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и программах по осуществлению стратегии сокращения масштабов нищеты.
That would help to promote public awareness of industry as a driving force for sustainable poverty alleviation and economic development. Это будет способ-ствовать росту информированности стран о том, что промышленность является движущей силой в борьбе с нищетой, а также в области устойчивого экономиче-ского развития.