Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
It was also noted that remittances could provide an opportunity at the local level to promote development and banking activities. Было также отмечено, что на местном уровне денежные переводы могли бы создать возможности для поощрения развития и банковской деятельности.
That special account will be used as seed funding to promote and attract further partnerships and to develop tangible projects on the ground. Этот специальный счет будет использоваться как семенной фонд для поощрения и привлечения новых партнеров и для развития конкретных проектов на местах.
In the context of major sports events, we are seeking to further promote sport for peace and development. В контексте крупных спортивных мероприятий мы стремимся к дальнейшему развитию спорта на благо мира и развития.
Financing for development's failure in the area of debt relief includes the inability to promote debt cancellation and policy space. Неэффективность усилий в области финансирования развития в том, что касается облегчения долгового бремени, выражается, в частности, в неспособности содействовать списанию долгов и расширению пространства для стратегического маневра.
Accordingly, States should take measures to further promote legal migratory channels and provide assistance in the process. С учетом этого государствам следует принять меры для дальнейшего развития каналов содействия открытию законной миграции и оказания помощи в этом процессе.
Development strategies that promote sustainable agricultural practices ultimately benefit farmers, livestock owners, the poor and society in general. Стратегии в области развития, поддерживающие устойчивое сельскохозяйственное производство, в конечном итоге приносят пользу фермерам, животноводам, неимущим слоям населения и обществу в целом.
Demand-driven rural development policies and interventions that promote the sustainable use of natural resources and maintain biodiversity should be implemented. Следует воплощать в жизнь обусловленные спросом стратегии и мероприятия в области развития сельских районов, поощряющие рациональное использование природных ресурсов и поддерживающие биоразнообразие.
Under the same project, regional training capacities will be developed to promote their wider use by countries and development partners. В рамках этого же проекта будут приниматься меры для создания регионального потенциала по подготовке кадров в целях обеспечения их более широкого задействования странами и партнерами в области развития.
Through NEPAD, African leaders acknowledge that good governance is essential to achieving sustainable development in Africa and pledge to promote good governance throughout the continent. В рамках НЕПАД руководители африканских стран признают, что надлежащее управление имеет важное значение для достижения устойчивого развития в Африке и обязуется содействовать обеспечению надлежащего управления на всем континенте.
The Commission on Social Development should support and strengthen human capital by allocating funding to organizations that promote social inclusion and integration. Комиссии социального развития надлежит поддерживать и укреплять человеческий фактор, выделяя средства организациям, поощряющим социальный охват и интеграцию.
In order to promote e-business at the level of the small and medium-sized enterprise, ITC is further exploring the potential of mobile communications. В интересах развития электронных деловых операций на уровне малых и средних предприятий МТЦ продолжает работу по углубленному изучению потенциала мобильной связи.
The Commission on Social Development should support social integration by supporting those organizations that promote interaction and solidarity at all levels of society. Комиссии социального развития следует содействовать социальной интеграции посредством поддержки тех организаций, деятельность которых направлена на стимулирование взаимодействия и солидарности на всех уровнях общества.
In academic and research institutions, innovative compensation and reward structures could be created to promote research directed to addressing national and regional development challenges. В академических и исследовательских учреждениях можно было бы создать новаторские структуры вознаграждения и поощрения для стимулирования исследований, ориентированных на решение национальных и региональных задач в области развития.
Rural development needs to promote an increased adaptive capacity to reduce vulnerability and increase the resilience of rural communities. В рамках развития сельских районов необходимо способствовать укреплению потенциала адаптации в целях снижения уязвимости сельских общин и повышения их устойчивости.
The framework will be critical to promote mutual accountability and partnerships among development actors in identifying and addressing resource gaps effectively. Эта основа будет крайне важна для поощрения взаимной подотчетности и партнерских связей между субъектами, занимающимися проблемами развития, в деле выявления и эффективного устранения пробелов в ресурсах.
In 2004, the Government of Madagascar established Alliance Madagascar to promote partnerships in rural development. В 2004 году правительство Мадагаскара учредило в целях налаживания партнерских отношений в деле развития сельских районов Союз «Мадагаскар».
Finland has introduced two entirely new instruments to promote partnerships and broaden the range of stakeholders in development cooperation. Финляндия ввела в действие два совершенно новых инструмента налаживания отношений партнерства и расширения круга сторон, участвующих в сотрудничестве в целях развития.
The State shall establish the conditions necessary to promote scientific research and carry out research activities within higher education and other establishments affected with the same purpose. Ь) государство создает необходимые условия для поддержки и развития научных исследований и осуществления научной деятельности в сфере высшего образования, а также деятельность других учреждений того же назначения.
Measures are taken to promote citizens to realize their sustainable development ideas and create social cohesion in the Dutch civil society. Принимаются меры содействия для того, чтобы граждане реализовывали свои идеи, касающиеся устойчивого развития, и для формирования в гражданском обществе Нидерландов социальной сплоченности.
The Ministry will also continue to provide support for research and development projects that promote measures in compliance with this strategy. Министерство продолжит также поддержку исследований и проектов в области развития, связанных с решением поставленных стратегических задач.
The Government had put in place a National Development Plan to promote micro-business, strengthen industrialization and create new sources of employment. Боливийское правительство приняло Национальный план развития с целью содействия созданию микропредприятий, дальнейшей индустриализации и созданию новых рабочих мест.
MDG-based national development strategies promote growth and employment, and reduce economic, gender and social inequalities Национальные стратегии развития на базе ЦРДТ способствуют росту и обеспечению занятости, а также сокращают неравенство в экономической, гендерной и социальной сферах
Governments can work with business associations, non-governmental organizations, the media, and educational institutions to define cost-effective sustainable development programmes and promote public support and voluntary action. Правительства могут работать во взаимодействии с предпринимательскими ассоциациями, неправительственными организациями, средствами массовой информации и образовательными учреждениями для разработки эффективных с точки зрения затрат программ в области устойчивого развития и для мобилизации общественной поддержки и добровольной деятельности.
Let me conclude by reiterating the need for effective and comprehensive multilateralism to promote a global partnership for peace and development. В заключение разрешите мне вновь подчеркнуть необходимость претворения в жизнь эффективного и всестороннего принципа многообразности, который будет содействовать глобальному партнерству во имя мира и развития.
To promote the use of space technology, in particular the use of small satellites for sustainable socio-economic development. Содействие более широкому исполь-зованию космической техники, в част-ности малоразмерных спутников, для обеспечения устойчивого социально-экономического развития.