| To be effective, then, assistance to Africa should encourage agricultural diversification to promote food self-sufficiency, which was the first condition for endogenous economic and social development. | Соответственно, любая эффективная помощь Африке должна предусматривать стимулирование диверсификации сельскохозяйственного производства для содействия достижению продовольственной самообеспеченности, которая является основополагающим условием обеспечения самостоятельного социально-экономического развития. |
| South-South cooperation was an efficient way to promote development efforts. | Сотрудничество Юг-Юг является эффективным путем содействия усилиям в области развития. |
| The aim of the overall United Nations system strategy is to assist African countries to promote sustainable human development. | Цель общей стратегии системы Организации Объединенных Наций состоит в содействии африканским странам в обеспечении устойчивого развития людских ресурсов. |
| The secretariat continued to promote an integrated approach to population planning within the overall framework of social and economic development of the region. | Секретариат продолжал содействовать утверждению комплексного подхода к планированию в области народонаселения в общих рамках социально-экономического развития региона. |
| The ultimate objective of the strategy is to promote the process of African economic recovery and sustainable development. | Конечная цель стратегии заключается в содействии процессу экономического подъема и устойчивого развития Африки. |
| So far, very little was being done to promote such cooperation. | Усилия в целях развития такого сотрудничества на сегодняшний день представляются явно недостаточными. |
| In 50 years, we have created a range of tools to promote cooperation. | За 50 лет мы выработали целый ряд инструментов для развития сотрудничества. |
| The State recognizes and shall promote science and technology as fundamental bases for national development. | Государство признает, что достижения науки и техники лежат в основе развития страны, и способствует их распространению. |
| Objectives: To promote the development and integration of statistics for sub-national regions. | Цели: Поощрение развития и интеграции статистики на уровне регионов страны. |
| Korea finds it important to promote cooperation with developing countries hoping to share its experience acquired in the process of economic and social development. | Корея придает важное значение расширению сотрудничества с развивающимися странами, стремясь передать свой опыт, накопленный в процессе социально-экономического развития. |
| One of the aims of Swedish development cooperation is to promote democracy and human rights. | Одна из целей сотрудничества, осуществляемого Швецией для достижения развития, заключается в поощрении демократии и прав человека. |
| Such indicators could contribute to a more systematic assessment of the degree to which individual development cooperation activities promote the realization of such rights. | Такие показатели могли бы помочь в проведении более систематической оценки той степени, в какой конкретные виды деятельности по сотрудничеству в целях развития способствуют осуществлению таких прав. |
| A constructive dialogue should be promoted in order to identify and explore new forms of joint cooperation to promote development. | Мы полагаем, что осуществление конструктивного диалога является эффективным средством в деле определения и поиска новых форм совместных действий в интересах развития. |
| In this context, diversification is a logical step to promote development. | В этой связи логическим шагом на пути активизации процесса развития является диверсификация. |
| Other donor countries have used their assistance to promote commercial exports regardless of the impact on Africa's development needs. | Другие страны-доноры использовали свою помощь для расширения коммерческого экспорта без учета воздействия этого процесса на потребности африканских стран в области развития. |
| A suggestion to set up national commissions to promote and guide TCDC in all development activities was put forward. | Было предложено создать национальные комиссии для содействия становлению и осуществлению управления ТСРС в рамках всей деятельности в области развития. |
| To promote peace and prosperity, it is essential to facilitate rather than restrain the application of modern technology for economic and social development. | Для содействия миру и процветанию жизненно необходимо способствовать применению современных технологий для экономического и социального развития, а не ограничивать его. |
| Furthermore, those efforts could promote projects in the field of economic and social development. | Кроме того, эти усилия могли бы способствовать осуществлению проектов в области экономического и социального развития. |
| Specific actions to promote cooperation in social development should be formulated, taking into account the interdependence between the success of national efforts and a supportive international economic environment. | Следует разработать конкретные меры по расширению сотрудничества в вопросах социального развития, учитывая взаимозависимость между успехом национальных усилий и благоприятными международными экономическими условиями. |
| It is thus clearly in our interest to promote reconciliation and improved prospects for economic and social development. | Поэтому это полностью в наших интересах содействовать установлению мира и улучшению перспектив для экономического и социального развития. |
| We are convinced that this diplomatic exercise will provide room for developments that should greatly promote closer communication between our two Governments. | Мы уверены, что эти дипломатические усилия обеспечат пути для развития событий, что в большой степени будет способствовать более тесным связям между двумя нашими правительствами. |
| To protect the human rights and well-being of adolescents and to promote their active involvement in the process of socio-economic development. | Защищать права человека и благосостояние подростков и содействовать их активному участию в процессе социально-экономического развития. |
| They provide us with the means to forge the instruments we need to promote more sustainable forms of development in the next century. | Они дают нам в руки средства формирования механизмов, необходимых нам для содействия внедрению более устойчивых форм развития в предстоящем столетии. |
| We are determined to meet this challenge and promote social development throughout the world. | Мы преисполнены решимости выполнить эту задачу и содействовать обеспечению социального развития во всем мире. |
| For the second concern of the State is to encourage and promote the controlled, autonomous development of the Territory's economy. | Поэтому второе пожелание государства заключается именно в стимулировании и поощрении упорядоченного и автономного развития экономики территории. |