Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Governments can provide various forms of direct financial assistance to enterprises to promote technology. С целью стимулирования развития технологий правительства могут оказывать предприятиям прямую финансовую поддержку в различных формах.
Such resources could have been used to promote the goals and programmes of development and the welfare of the people. Эти ресурсы могли бы использоваться для содействия достижению целей и осуществлению программ в области развития на благо людей.
In Mali, which did not have many resources to promote development, cotton held pride of place. В Мали - стране, которая не располагает богатыми ресурсами для содействия процессу развития, первоочередное значение имеет производство хлопка.
The Government continued to pursue a diversification of the tourism industry and established the Sports Tourism Taskforce to develop and promote this market. Правительство по-прежнему стремилось диверсифицировать индустрию туризма и учредило рабочую группу по спортивному туризму для развития и пропаганды этого рынка.
It therefore needs continued and sustained assistance from the international community to promote economic development. Поэтому он нуждается в дальнейшей и постоянной поддержке со стороны международного сообщества для стимулирования экономического развития.
We will do our utmost to promote the implementation of practical disarmament measures within the Group of Interested States. Мы сделаем все от нас зависящее для дальнейшего развития и реализации практических мер в области разоружения совместно с группой заинтересованных государств.
Steps have been taken to promote early detection and screening to prevent minor impairments from developing into disabilities. Были предприняты шаги по поощрению раннего обнаружения и выявления заболеваний в целях предотвращения развития незначительных дефектов в формы инвалидности.
Faced with widening gaps within and between nations, the international community must promote a global partnership for sustainable development. С учетом все большего разрыва в показателях между странами и внутри стран международное сообщество должно способствовать установлению глобальных партнерских отношений в интересах устойчивого развития.
A successful and timely outcome to the Doha round would promote development in poor countries. Успешное и своевременное завершение раунда переговоров в Дохе будет способствовать процессу развития в бедных странах.
The international community must make good use of those opportunities to pursue its commitments and take concrete action to promote the realization of its development goals. Международное сообщество должно эффективно использовать эти возможности для выполнения своих обязательств и принятия конкретных решений в целях поощрения достижения своих целей развития.
Malaysia supported any proposal that would make available additional development assistance to combat poverty and promote human development. Малайзия поддерживает любые предложения, благодаря которым дополнительная помощь в области развития будет направляться на цели борьбы с нищетой и содействие развитию людских ресурсов.
It is working to promote democracy in international relations, diversity in its modes of development and richness in the world's civilizations. Китай стремится содействовать демократизации международных отношений, поощрять разнообразие моделей развития и приумножать богатство культурного наследия цивилизаций.
Developing countries needed a trading system that would not only promote trade but also support their development efforts. Развивающимся странам необходима такая торговая система, которая не только способствовала бы развитию торговли, но и поддерживала бы их усилия в области развития.
In that context, regional and subregional cooperation agreements were needed to accelerate economic growth, promote trade and achieve sustainable development in developing countries. В этом контексте необходимо заключить региональные и субрегиональные договоры о сотрудничестве для ускорения экономического роста, оказания содействия развитию торговли и обеспечению устойчивого развития в развивающихся странах.
We must also consider in depth the failure of Cancún and take effective measures to promote trade, the true engine of development. Мы должны также провести углубленный анализ неудач, постигших нас в Канкуне, и принять эффективные меры по содействию развитию торговли, этого подлинного механизма развития.
The European Union remains convinced that every effort must be made to promote due process in the proceedings of the Committee. Европейский союз по-прежнему убежден, что необходимо предпринять все возможные усилия для развития должных процедур работы Комитета.
It is important that Kosovo develop good relations with others in the region, not least to promote trade and prosperity. Важное значение имеет установление добрососедских отношений между Косово и другими странами региона, причем не в последнюю очередь в интересах развития торговли и обеспечения процветания.
Over the years, despite limited resources, Viet Nam has endeavoured to promote multifaceted cooperation with African countries. На протяжении ряда лет Вьетнам, несмотря на свои ограниченные ресурсы, прилагает усилия для развития многостороннего сотрудничества с африканскими странами.
For example, in 1999 the Thai Embassy in Tokyo organized a seminar to promote cooperation in assisting Thai women in Japan. Например, в 1999 году посольство Таиланда в Токио организовало семинар в целях развития сотрудничества в деле оказания помощи тайским женщинам, проживающим в Японии.
However, constraints still exist since modern medicine and its health centers do not adequately promote and support Thai traditional medicine. Однако доступ к народной медицине также ограничен, поскольку современная медицина и ее медицинские учреждения не обеспечивают надлежащего развития и поддержки тайской традиционной медицины.
We support the organization of a technical workshop designed to promote models for environmental and sustainable development governance. Оказать поддержку проведению технического семинара с целью содействия применению моделей благого управления в целях устойчивого экологического развития.
As our Presidents stated, education is a key instrument to promote development and equality. Как заявил наш президент, образование - это главный инструмент поощрения развития и равенства.
Similarly, we duly appreciate the efforts of the United Nations to promote and develop international humanitarian law. Мы также воздаем должное усилиям Организации Объединенных Наций в деле поощрения и развития международного гуманитарного права.
The second element is use of distance-learning techniques to promote networking among national and regional training institutions with training packages for capacity-building programmes on trade and investment. Второй элемент заключается в использовании методов дистанционного обучения для поощрения объединения национальных и региональных учебных учреждений в сети путем распространения пакетов учебных материалов по программам укрепления потенциала в области торговли и развития.
It sets out concrete actions to promote peace and stability, consolidate democracy and provide sound economic management and people-oriented development. Они предусматривают конкретные меры по укреплению мира и стабильности, упрочению демократии и обеспечению разумного экономического управления и развития, ориентированного на человека.