Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Sustained action is required to promote more rapid development of developing countries. Для обеспечения более быстрого развития развивающихся стран необходимо принятие постоянных мер.
The critical mass of core funding that UNDP relied on to promote sustainable human development was in serious jeopardy. Серьезная опасность связана с мобилизацией критической массы основных ресурсов, на которые полагается ПРООН в деле поощрения устойчивого развития человека.
Child guidance centres endeavour to provide guidance and to promote sound development of delinquent children who need protection, in cooperation with related organizations. Консультационные центры для детей в сотрудничестве с соответствующими организациями проводят разъяснительную работу и оказывают помощь в обеспечении нормального развития детей, нарушивших закон, которые нуждаются в защите.
This three-year pilot programme is aimed at expanding linkages for Canadian colleges and universities with counterparts in EC member States to promote student exchanges and internships. Эта трехлетняя экспериментальная программа направлена на расширение связей канадских колледжей и университетов с аналогичными учебными заведениями в государствах - членах ЕС в целях поощрения обменов учащимися и развития системы интернатуры.
States had recognized, on a number of occasions, the need to promote the codification and progressive development of environmental law. Государства в ряде случаев признали необходимость содействовать кодификации прогрессивного развития экологического права.
My delegation welcomes the efforts made to ensure the proper functioning of national institutions and to promote a participatory democracy that reflects the concerns of the Timorese. Моя делегация приветствует усилия, предпринимаемые в целях обеспечения надлежащего функционирования национальных институтов и развития широкой демократии, отражающей озабоченности тиморцев.
The greater the diversity in society, the more respect is required to promote harmonious relations. Чем большим многообразием отличается общество, тем больше уважения необходимо проявлять для развития гармоничных отношений.
Intelligence services are in contact with some other countries to promote bilateral cooperation for combating against terrorism. Разведывательные органы поддерживают контакты с некоторыми другими странами в интересах развития двустороннего сотрудничества в деле борьбы с терроризмом.
Ghana welcomed UNIDO's endeavours to promote private-sector participation in development activities through its global forum function. Гана приветствует прилагаемые ЮНИДО при выполнении ее функции глобального форума усилия по активизации участия частного сектора в деятельности в области развития.
The need to mobilize domestic resources to promote sustainable development had been recognized in the New Partnership for Africa's Development. В Новом партнерстве в интересах развития Африки признается потребность в мобилизации внутренних ресурсов для содействия устойчивому развитию.
We are confident that this will promote efforts to make SCO an important factor for supporting regional security and development. Уверены, что это будет содействовать превращению ШОС в важный элемент поддержания региональной безопасности и развития.
Therefore, environmental educators and the media should make greater efforts to promote a larger process of social learning for sustainable development. Поэтому лица, занимающиеся экологическим образованием, и средства массовой информации должны предпринимать бóльшие усилия по расширению процесса социального обучения в целях устойчивого развития.
The main objective of development must be to promote human well-being. Основной целью развития должно быть повышение благополучия людей.
They should also promote the establishment of a multilateral framework for e-commerce that would clarify classification and jurisdictional issues. Им следует также содействовать созданию многосторонней рамочной основы для развития электронной торговли, которая способствовала бы внесению ясности в вопросы классификации и юрисдикции.
Empretec directors were assisted in networking to improve the sustainability of their programmes and their ability to promote dynamic and competitive enterprises. Директорам ЭМПРЕТЕК была оказана помощь в деле установления контактов в целях повышения устойчивости их программ и расширения их возможностей в области поощрения развития динамичных и конкурентоспособных предприятий.
However, further specific strategies are needed to promote technological development and the transfer and mastery of technology in strategic industries. Вместе с тем для поощрения технологического развития, передачи и освоения технологий в стратегических отраслях промышленности нужны новые конкретные стратегии.
Its main objectives are to promote knowledge and application of ICT and to foster social and economic development and modernization of public administrations. Основная цель ее деятельности - содействие распространению знаний и применению ИКТ и поощрение социально-экономического развития и модернизации государственных административных органов.
To promote sustainable forestry in their general sustainable development policies. Включить меры, направленные на развитие устойчивого лесного хозяйства, в общую политику в области устойчивого развития.
REAG established its Land for Development programme to promote awareness among policy makers about the unexploited potential inherent in land and property. КГН разработала свою программу "Земля для развития" в целях распространения среди директивных органов информации о том неиспользуемом потенциале, который заключен в земле и собственности.
The choice should not be to either develop productive capacities or promote poverty reduction. Задача развития производственного потенциала не должна решаться за счет отказа от борьбы с нищетой.
Most long-term energy strategies promote the use of renewable energies, notably biomass, which in many cases refers essentially to woody biomass. Большинство долгосрочных стратегий развития энергетического сектора направлены на поощрение использования возобновляемых энергоносителей, в частности биомассы, которая во многих случаях представляет собой главным образом древесную биомассу.
The potential of globalization to promote sustainable development for all remains yet to be realized. Потенциал глобализации в деле поощрения устойчивого развития для всех пока еще не реализован.
The conference identified measures to increase trust and security and to promote development within the Economic Community of Central African States. На этом совещании были определены меры по укреплению доверия и безопасности и обеспечению развития в странах, входящих в Экономическое сообщество центральноафриканских государств.
The Bank is also cooperating with the United Nations Children's Fund to promote programmes on early childhood development. Банк сотрудничает также с Детским фондом Организации Объединенных Наций в содействии осуществлению программ, касающихся развития в раннем детстве.
The United Kingdom continued to support projects to raise the local capacity of its Territories and promote sustainable development and good governance. Соединенное Королевство по-прежнему финансирует проекты, направленные на укрепление местного потенциала этих территорий и поощрение устойчивого развития и благого управления их государственными делами.