Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Meanwhile, many troubled States began a march to freedom and normalcy, and major conferences took place to promote economic growth, social development and environmental protection. Одновременно, многие неблагополучные государства вступили на путь обеспечения свободы и нормализации обстановки, и был проведен целый ряд крупных конференций, посвященных вопросам обеспечения экономического роста, социального развития и защиты окружающей среды.
In addition to possessing a substantial pool of knowledge and technical capacity, the regional commissions play a central role in the regional implementation and follow-up to global development agendas, and facilitate intercountry exchange of experience and promote interregional cooperation. Региональные комиссии не только обладают значительным багажом знаний и техническим потенциалом, но и играют центральную роль в осуществлении глобальных программ развития на региональном уровне и принятии последующих мер и содействуют обмену опытом между странами и межрегиональному сотрудничеству.
Ms. Polo Flórez said that during the Director-General's recent visit her Government had signed a memorandum of understanding for the implementation of phase II of Colombia's integrated programme, whose objective was to promote the development and internationalization of micro-enterprises and SMEs. Г-жа Поло Флорес говорит, что в ходе недавнего визита Генерального директора в ее страну правительство Колумбии подписало меморандум о взаимопонимании относительно реализации второго этапа комплексной программы развития Колумбии, целью которого является содействие развитию и интернационализации микропредприятий и СМП.
Establish a world solidarity fund to eradicate poverty and to promote social and human development in the developing countries. учредить всемирный фонд солидарности в целях искоренения нищеты и поощрения социального развития и развития человеческого потенциала в развивающихся странах;
Industrial development cooperation should be addressed as part of a wider debate on international development cooperation, to promote development in the context of globalization. Сотрудничество в области промышленного развития должно рассматриваться в рамках более широких прений по вопросу о сотрудничестве в области международного развития в целях содействия развитию в контексте глобализации.
UNAIDS will mobilize the UN system, development partners, promote south to south cooperation, and engage with the private sector to support the establishment of the regulatory agency. ЮНЭЙДС мобилизует систему ООН и партнеров по процессу развития, будет способствовать сотрудничеству Юг-Юг и будет работать с частным сектором для поддержки процесса создания такого регулирующего агентства.
The basic idea is to promote the culture of tolerance from a very early age and to go on into adult education. Основная идея раздела - это развитие культуры толерантности с самого раннего возраста и продолжение этого развития в процессе обучения во взрослом возрасте.
It was also revealed around this time that not only would bidders need to comply with a financial requirement but they would also need to promote 'grassroots' development plans for football within their area. Примерно в это же время выяснилось, что бы стать участником торгов нужно не только соответствовать финансовым требованиям, но и поощрять планы развития футбола в своём регионе.
The idea began to take shape in 2012 when proponents secured support from the Rural Alberta Development Fund, which believed such a race could promote the province to a world audience. Она начала осуществиться в 2012 году, когда сторонники Стиды обеспечили поддержку Фонда развития сельских районов Альберты, представители которого посчитал, что такая гонка может прорекламировать провинцию мировой общественности.
There is no official definition for DE, but it could be described as a regional approach to promote innovation by small and medium-sized enterprises, as well as sustainable development. Устоявшегося определения распределённой экономики нет, но её можно охарактеризовать как региональный подход к продвижению инноваций на малых и средних предприятиях на принципах устойчивого развития.
They were named 2014 ambassadors for Korean Federation of Youth to promote youth development activities conducted by schools and youth training institutions. Они были названы послами в 2014 году для Корейской федерации молодежи для содействия мероприятиям в области развития молодежи, проводимым школами и учебными заведениями для молодежи.
Indeed, governments may wish to set forth long-term national environmental goals to promote sustainable development and then use PRTR as an important tool to examine objectively how well these goals are being met. Государство может установить долгосрочные национальные цели охраны окружающей среды в поддержку устойчивого развития и использовать РВПЗ как важный инструмент, позволяющий объективно оценить, насколько хорошо выполняются эти цели.
Although the provision of a social protection floor was an essential tool to fight poverty and promote inclusive development, the fulfilment of economic and social rights was often not realized and not given sufficient priority by policymakers. Несмотря на то что установление минимального уровня социальной защиты является одним из важнейших инструментов борьбы с нищетой и обеспечения всеохватного развития, экономические и социальные права зачастую оказываются нереализованными, и им не уделяется достаточно внимания со стороны директивных органов.
Its functions are to promote increases in levels of achievement by Maori in education, training and employment, health and economic resource development and to monitor and liaise with other government departments and agencies to ensure that their services are adequate. В его обязанности входит содействие повышению достижениям народа маори в сферах образования, профессионального обучения и занятости, здравоохранения и развития экономических ресурсов, а также контроль и связь с другими правительственными департаментами и учреждениями для обеспечения адекватности предоставляемых ими услуг.
In targeted geographical locations, UNICEF leads or supports programmes in a comprehensive and integrated manner to promote community development and address the needs of children and women in the areas of health, nutrition, water and sanitation, education and behavioural change. В отдельных географических районах страны ЮНИСЕФ всесторонне и комплексно руководит осуществлением или содействует осуществлению программ развития на уровне общин и удовлетворения потребностей детей и женщин в таких областях, как охрана здоровья, питание, водоснабжение и санитария, образование и изменение моделей поведения.
We are less accustomed to thinking of global cooperation to promote new technologies, such as clean energy, a malaria vaccine, or drought-resistant crops to help poor African farmers. Гораздо меньше мы привыкли к мысли о всемирном сотрудничестве с целью развития таких новых технологий, как экологически чистая энергия, вакцина против малярии или устойчивые к засухам с/х культуры для бедных африканских фермеров.
MSPs are also used to promote incentives, for example, the Microsoft Imagine Cup; and programs, such as the Ultimate Steal and its affiliate program. MSP используется также для развития стимулов, например, Microsoft Imagine Cup, а также программ, таких как Ultimate Steal и его партнерскую программу.
Mr. Abdelwahid Yousif Ibrahim Mokhtar (State Minister, Ministry of Industry of the Sudan) commended Mr. Yumkella on his creative approach to galvanizing efforts to promote sustainable industrial development, particularly in the LDCs, in the face of political and economic challenges. Г-н Абдельвахид Юсиф Ибрагим Мохтар (государственный министр, Министерство промышленности Судана) благодарит г-на Юмкеллу за его творческий подход для активизации усилий в области поощрения устойчивого промышленного развития, в частности в НРС, в условиях политических и экономических вызовов.
Much could be done to promote the right to development of millions of people with relatively few resources if developed countries demonstrated genuine political will and followed through on their commitments to provide official development assistance. Многое можно было бы сделать для поощрения права на развитие миллионов людей, располагающих относительно небольшими ресурсами, если бы развитые страны продемонстрировали подлинную политическую волю и выполнили свои обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития.
In the wake of the financial crisis, which had had a disproportionate and particular impact on women, the mainstream development model needed to be reassessed to promote greater equity, security and sustainability and eliminate discrimination and marginalization. С учетом финансового кризиса, который затронул женщин в особо высокой и несоразмерной степени, необходимо подвергнуть пересмотру основополагающую модель развития для обеспечения большего равенства, безопасности и устойчивости, а также ликвидации дискриминации и маргинализации.
Already in the 1980's and 1990's, Europe had launched the "Barcelona Process" to promote democracy, security and development in the region. Ещё в 1980-х и 1990-х Европа инициировала "Барселонский процесс", направленный на установление демократии и обеспечение безопасности и развития этого региона.
Its basic purpose is to promote the development of food that prioritizes safety, to protect the environment, and to maintain the development of economy and society. Главные задачи организации: способствовать производству безопасной продукции, защищать окружающую среду, а также поддерживать темпы развития экономики и общества.
Provide opportunities for sensitization and training in information and communications technologies for political and community leaders, drawing upon the experience gained from programmes designed to promote the information society; З. предоставление возможностей для обучения и профессиональной подготовки по вопросам информационных и коммуникационных технологий политическим и общинным лидерам с опорой на опыт, накопленный благодаря программам, которые были разработаны для поощрения развития информационного общества;
Mr. Pradhan (Bhutan) said that ODA was vital to the international community's efforts to tackle the problems of poverty and promote environmentally-sensitive sustainable development in the developing countries. Г-н Прадхан (Бутан) говорит, что ОПР имеет важное значение для усилий международного сообщества по решению проблем нищеты и для поощрения учитывающего экологические аспекты устойчивого развития в развивающихся странах.
In the hope that its realization would promote the mobilization of economic, technical and financial resources for the sustainable development of mountain areas, Kyrgyzstan was offering to host the International Conference on Mountains under the auspices of the United Nations. В надежде на то, что практическое осуществление такой деятельности будет способствовать мобилизации экономических, технических и финансовых ресурсов на цели устойчивого развития горных районов, Кыргызстан выступает с предложением принять у себя Международную конференцию по высокогорным исследованиям, которая организуется под эгидой Организации Объединенных Наций.