Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Member States should use existing forums, including regional integration mechanisms and informal consultative processes, to promote multilateral cooperation. Государствам-членам следует использовать существующие форумы, включая региональные интеграционные механизмы и неофициальные консультативные процессы, для развития многостороннего сотрудничества.
To promote local decision-making, the resources for the Social Mobility Strategy were transferred to local administrations to use at their discretion. В целях развития процесса принятия решений на местном уровне ресурсы, выделявшиеся на осуществление стратегии социальной мобильности, передаются теперь местным административным органам, которые используют их по своему усмотрению.
Through the combined efforts of its five partner agencies, ISS was developed, constructed and launched to promote peaceful cooperation in space. Благодаря совместным усилиям пяти учреждений-партнеров была разработана, построена и запущена МКС развития мирного сотрудничества в космосе.
This discussion was held as part of UNECE efforts to avert future financial crises and to promote sustainable development in the region. Данная дискуссия была проведена в рамках усилий ЕЭК ООН по предотвращению будущих финансовых кризисов и пропаганде устойчивого развития в регионе.
Empower forest owners and promote partnerships between forest owners and other actors/stakeholders, for instance to develop forest tourism/ecotourism. Укреплять потенциал лесовладельцев и содействовать налаживанию партнерства между лесовладельцами и другими субъектами/заинтересованными сторонами в целях, например, развития лесного туризма/экотуризма.
The Declaration creates the framework for ASEAN cooperation to promote and protect human rights in the region. Эта декларация закладывает основу для развития сотрудничества АСЕАН, направленного на поощрение и защиту прав человека в регионе.
African countries are also looking into tapping into their vast uranium resources to promote the development of nuclear energy. Африканские страны рассматривают также возможности освоения огромных урановых месторождений на континенте в целях развития ядерной энергетики.
It seeks to promote tourism as an important sector in African transformation and development. Этот план направлен на расширение туризма как важного инструмента преобразования и развития Африки.
There is a need to identify new ways of addressing human resources development and to promote further progress in this area. Необходимо найти новые пути решения задач развития людских ресурсов и содействовать дальнейшему прогрессу в этой области.
The United Nations serves as an inclusive forum on development and globalization and could further promote multilateral coordination, coherence and accountability in the post-2015 era. Организация Объединенных Наций выступает в качестве всеохватного форума по вопросам развития и глобализации и может продолжать способствовать укреплению многосторонней координации, согласованности и подотчетности в период после 2015 года.
Africa also recognized the need to strengthen international environmental governance and promote the balanced integration of the three pillars of sustainable development. Африка также признает необходимость укрепить международное экологическое руководство и способствовать сбалансированной интеграции трех основных компонентов устойчивого развития.
UN-Habitat developed and implemented Urban Youth Fund projects to promote poverty reduction and achieve sustainable urban development. ООН-Хабитат разработала и реализовала проекты Фонда городской молодежи в целях содействия сокращению масштабов нищеты и достижения устойчивого городского развития.
South-South trade cooperation at the interregional level could promote a cross-fertilization of intraregional trade. Сотрудничество в деле развития межрегиональной торговли между странами Юга могло бы дать толчок развитию внутрирегиональной торговли.
Activities are conducted every year to promote the theatre, including for children and young people. Ежегодно проводятся мероприятия, направленные на поддержку развития театральной деятельности, в том числе театров для детей и юношества.
In particular, it focuses on how to strengthen the private sector to promote intra-African trade. В частности, в нем рассматривается вопрос о том, каким образом можно усилить роль частного сектора в обеспечении более динамичного развития внутриафриканской торговли.
Partial purchase guarantees at predetermined price were used to promote the development of nuclear energy. Для стимулирования развития атомной энергетики применялись схемы гарантированной закупки части произведенной энергии по фиксированным ценам.
It was said that sustainable development goals should promote poverty eradication, equity, justice, democratic governance and human rights. Было отмечено, что цели устойчивого развития должны способствовать искоренению бедности, укреплению равенства, справедливости, демократического управления и прав человека.
ICTs acted as levelling agents and helped to empower people and promote development. Содействуя сглаживанию различий, ИКТ способствуют расширению прав и возможностей людей и обеспечению развития.
An open, non-discriminatory and rules-based multilateral trading system would promote agricultural development and food security. Создание открытой, недискриминационной и основанной на правилах многосторонней системы торговли будет способствовать поощрению развития сельского хозяйства и обеспечению продовольственной безопасности.
Stability, security, good governance and effective measures to combat corruption and promote accountability were essential prerequisites for development. Существенными предпосылками для развития являются стабильность, безопасность, эффективное управление и действенные меры по борьбе с коррупцией и поощрению подотчетности.
Our response details national and international approaches that have been and will be taken in order to strengthen security and promote cooperation in this field. В нашем ответе приводится подробная информация о национальных и международных подходах, которые применялись и будут применяться в целях укрепления безопасности и развития сотрудничества в этой области.
ITC enables national trade promotion organizations to identify their strengths and weaknesses, offering a learning platform to promote exports by small and medium-sized enterprises. ЦМТ дает возможность национальным организациям по содействию торговле выявлять свои сильные и слабые стороны, обеспечивая для них учебную платформу для развития экспорта малых и средних предприятий.
CELAC believed that adopting sound practices in the management and governance of sovereign debt was crucial to promote economic growth and sustainable development. СЕЛАК полагает, что принятие рациональных практических мер по урегулированию суверенного долга и управлению таковым является критически важным для стимулирования экономического роста и устойчивого развития.
His Government was mainstreaming ICTs in agriculture, health and education in order to promote innovation and accelerate development. Правительство Замбии активизирует использование ИКТ в сельском хозяйстве, здравоохранении и образовании с целью содействия инновациям и стимулирования развития.
We will continue to pursue our fruitful coordination and to promote our development goals within the international economic system and financial architecture. Мы будем продолжать нашу плодотворную координацию и добиваться достижения целей в области развития, которые мы перед собой ставим, в рамках международной экономической системы и финансовой архитектуры.