A number of space activities carried out by member States to promote international cooperation have supported actions called for in the Vienna Declaration. |
Ряд мероприятий в области космонавтики, проводимых государствами-членами для развития международного сотрудничества, содействует осуществлению мер, рекомендованных в Венской декларации. |
At the first Workshop, a concept was developed to promote basic space science in developing nations. |
На первом Практикуме была разработана концепция развития фундаментальной космической науки в развивающихся странах. |
They are ideally placed to facilitate and promote effective partnerships between stakeholders, users and providers. |
Они занимают идеальное положение для установления и развития эффективного партнерства между заинтересованными кругами, пользователями и поставщиками. |
Awareness activities have accompanied rehabilitation efforts, and UNICEF targeted 40 schools in two border districts to promote hygiene education. |
Усилия по восстановлению сопровождались деятельностью по распространению информации, и ЮНИСЕФ определил в двух пограничных районах 40 школ для развития просвещения в области гигиены. |
We support the mobilization of the entire society in reaching broad-based consensus to promote cooperation and achieve joint development. |
Мы поддерживаем идею мобилизации всего общества для формирования консенсуса на широкой основе в целях развития сотрудничества и обеспечения совместного развития. |
It is essential that intellectual property regimes facilitate and promote development cooperation, technology transfer and scientific and cultural collaboration. |
Важно, чтобы режимы интеллектуальной собственности облегчали и содействовали сотрудничеству в интересах развития, передаче технологии и научному и культурному сотрудничеству. |
Take advantage of the development programmes and hemispheric integration processes to promote affirmative action for access to employment in the private sector. |
Использовать программы развития и региональные интеграционные процессы для поощрения позитивных действий, направленных на обеспечение доступа к занятости, в частном секторе. |
This coordinator is working to promote greater cooperation between the various EU counter-terrorism initiatives, policies and activities. |
Этот координатор будет заниматься вопросами развития более тесного сотрудничества между различными контртеррористическими инициативами ЕС, стратегиями и мероприятиями. |
Further efforts to promote social activities, entrepreneurship and women's organizations were needed. |
Необходимо усилить работу в целях повышениях их социальной активности, развития предпринимательской деятельности и женских организаций. |
Her Government had worked actively to integrate a gender perspective into its international development operations and would continue to promote human rights worldwide. |
Правительство Швеции активно занимается интеграцией вопросов гендерной проблематики в осуществляемую им деятельность в области международного развития и будет и впредь содействовать обеспечению прав человека в международном масштабе. |
UN-NADAF was a major arrangement for international cooperation to promote sustainable development in Africa during the 1990s. |
НАДАФ-ООН явилась важной договоренностью в области международного сотрудничества в деле обеспечения устойчивого развития в Африке в 90-е годы. |
With the ILO, UNDP will promote new livelihood opportunities by supporting the formulation of several local economic development projects and providing microfinance for women and farmers. |
Совместно с Международной организацией труда ПРООН будет содействовать созданию новых возможностей для получения средств к существованию путем оказания помощи в разработке ряда проектов местного экономического развития и предоставления микрофинансирования для женщин и фермеров. |
Since independence, Tanzania has formulated policies to promote social development in all its aspects. |
За прошедший после обретения нами независимости период Танзания разрабатывает стратегии по поощрению социального развития во всех его аспектах. |
Solid and tangible work should be done to promote global, economic and social development. |
Необходимо добиться существенных и практических результатов для поощрения международного экономического и социального развития. |
It is the responsibility of all Governments, and of peoples themselves, to eradicate poverty and promote development. |
Искоренение нищеты и достижение развития - это дело правительств и самих граждан всех стран. |
Social and economic development must be inter-linked so as to promote sustained economic development, particularly in developing countries. |
А обеспечение взаимосвязи между социальным и экономическим развитием способствует достижению устойчивого экономического развития, особенно в развивающихся странах. |
It would also be necessary to design concrete measures to promote the social and economic development of all countries, particularly of the developing States. |
Необходимо также разработать конкретные меры для поощрения социально-экономического развития всех стран, особенно развивающихся государств. |
Our intention today is to promote a final agreement in the peace negotiations facilitated by the Intergovernmental Authority on Development. |
Сегодня мы намерены способствовать достижению окончательного соглашения в ходе мирных переговоров при содействии Межправительственного органа по вопросам развития. |
The experts also noted the need to promote an institutional framework for SME support services. |
Эксперты отметили также необходимость содействия формированию институциональной базы для развития услуг по поддержке МСП. |
The critical challenge is to accelerate economic growth and promote inclusive development rather than simply mainstream trade within poverty reduction strategies. |
Самая серьезная проблема заключается в ускорении темпов экономического роста и стимулировании всеохватывающего развития, а не просто в отражении торговли в стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
He led by example, working to promote democracy and prosperity in his country and throughout the Pacific. |
Он служил примером для всех, отдавая все силы для развития демократии и обеспечения благополучия в своей стране и во всем Тихоокеанском регионе. |
Needs include building capacity to use and improve climate impact models and to promote education and training. |
Потребности включают создание потенциала для использования и совершенствования моделей последствий изменения климата и развития обучения и подготовки. |
Please provide information on non-governmental organizations and voluntary associations working to promote the cultural development of the country and of the most vulnerable groups. |
Просьба представить информацию о неправительственных организациях и добровольных ассоциациях, занимающихся поощрением развития культуры страны и наиболее уязвимых групп населения. |
Madagascar and the Dominican Republic established Alliance Madagascar and the Presidential Commission, respectively, as platforms to promote national and global partnerships for rural development. |
В Мадагаскаре был создан Мадагаскарский союз, и в Доминиканской Республике - Президентская комиссия в качестве платформ для содействия развитию национальных и глобальных партнерств в целях развития сельских районов. |
These key issues represent areas where the international community can promote movement towards energy systems in support of sustainable development. |
Эти ключевые вопросы являются областями, в которых международное сообщество может содействовать созданию энергетических систем в поддержку устойчивого развития. |