Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Large-scale industrial projects can also effectively promote the involvement of SMEs in various ways, including subcontracting. Участию МСП в той или иной форме в экономической деятельности, в том числе на условиях субподряда, могут также реально способствовать крупномасштабные проекты промышленного развития.
New initiatives should be taken in order to actively promote coordination and cooperation among various development agencies in developing countries. Необходимо предпринять новые инициативы в целях активного содействия координации и сотрудничеству между различными учреждениями развития в развивающихся странах.
It stresses the need to promote development in its multiple dimensions. В докладе особо выделяется необходимость содействия процессу развития во всем многообразии его аспектов.
Norway also appointed a national committee to promote the objectives of the United Nations Decade for Cultural Development. Норвегия также создала национальный комитет для содействия осуществлению целей Десятилетия культурного развития Организации Объединенных Наций.
Support and subsidies were provided for local initiatives in the area of social development to promote the integration of foreigners or persons of foreign origin. Осуществляется поддержка и субсидирование местных инициатив в области социального развития, направленных на интеграцию иностранцев и лиц иностранного происхождения.
This work could significantly contribute to the creation of an international market to promote development and should continue to be pursued. Эта работа в состоянии внести значительный вклад в создание международного рынка для поощрения развития и должна энергично продолжаться в будущем.
We believe that we can and should do more to promote development and eradicate poverty. Мы считаем, что мы можем и должны делать больше на благо развития и искоренения нищеты.
As the peace process develops, it will be necessary to promote a common regional identity and a shared regional vision. По мере развития этого мирного процесса необходимо содействовать общей региональной самобытности и единому региональному видению.
It also provides training to promote institutional reform and strengthening of courts, prosecutors, electoral oversight bodies and parliaments for sustainable human development. Оно также организует подготовку в целях содействия проведению реформы учреждений и укрепления потенциала судов, прокуроров, органов по наблюдению за выборами и парламентов в области устойчивого развития человека.
The United Nations system should make every effort to encourage the international community to give greater assistance to promote development in Africa. Системе Организации Объединенных Наций надлежит приложить все силы к тому, чтобы побудить международное сообщество увеличить объем помощи на цели поощрения развития в Африке.
Such a strategy should promote rural development, strengthen food security and lay a foundation for diversification of production and exports. Такого рода стратегия должна быть нацелена на поощрение развития сельских районов, укрепление продовольственной безопасности и создание прочной основы для диверсификации производства и экспорта.
The scientific and business communities should join hands and promote sustainable development together through a regular, formal and multi-level mechanism of communication. Научные и деловые круги должны объединить свои усилия и совместно содействовать обеспечению устойчивого развития благодаря официальному многоуровневому механизму регулярных контактов.
We are also making concerted efforts to promote home- and community-based early childhood care and development. Мы также предпринимаем согласованные усилия по обеспечению ухода за детьми младшего возраста и их развития в домашних условиях и на базе общин.
To promote poverty eradication through sustainable endogenous economic development, UNESCO assisted member States in developing, reformulating and revitalizing their technical and vocational education and training systems. С целью содействовать искоренению нищеты посредством устойчивого эндогенного экономического развития ЮНЕСКО помогала государствам-членам разрабатывать, пересматривать и активизировать их системы профессионально-технического обучения и подготовки.
Of critical importance is the constructive application of diplomacy and available legal means to promote democracy, human rights, freedom and civil society. Критическую важность имеет конструктивное использование дипломатических и имеющихся правовых средств для поощрения демократии, прав человека, свободы и развития гражданского общества.
My Government will also continue to promote Afghan empowerment at all levels, including those of institution-building, economic development and cultural dialogue. Мое правительство будет продолжать содействовать утверждению ведущей роли Афганистана на всех уровнях, в том числе в области институционального строительства, экономического развития и культурного диалога.
Reforming central bank policies to promote development Реформирование политики центральных банков с целью оказания содействия процессу развития
In order to protect them from marginalization, the national strategy included activities to promote rural women. В целях защиты их от маргинализации национальная стратегия предусматривает меры по поощрению развития сельских женщин.
Past efforts to promote the development of small- and medium-sized businesses had been ineffective and only 300 women had received assistance. В прошлом усилия по стимулированию развития малого и среднего предпринимательства были неэффективными, и помощь получили лишь 300 женщин.
Swiss development cooperation endeavours to promote equal access for girls and boys to basic training programmes in its partner States. Сотрудничая в целях развития, Швейцария стремится добиться равного доступа девочек и мальчиков к программам базового образования в государствах, с которыми она имеет партнерские отношения.
Governments should promote public participation, e.g. public hearings on municipal development plans, level of service, tariff reform and private sector involvement. Правительства обязаны стимулировать участие широкой общественности, например, в форме общественных слушаний по муниципальным планам развития, уровню услуг, тарифным реформам и вовлечению частного сектора.
The Ministry of the Environment's objective is to promote sustainable development with the participation of the various social sectors. Целью министерства охраны окружающей среды является стимулирование процесса устойчивого развития при участии различных общественных секторов.
Consolidating State institutions makes it possible to promote sustainable development processes. Укрепление государственных институтов позволяет содействовать устойчивым процессам развития.
Efforts in promoting SMEs would also help promote South-South FDI. Усилия по стимулированию развития МСП также будут способствовать поощрению ПИИ Юг-Юг.
Tokelau has recently encouraged small business enterprises to promote economic development, and women being the major handicraft provider are taking up this challenge. На Токелау с недавних пор стало поощряться развитие малых коммерческих предприятий в интересах поддержки экономического развития, и женщины как основные производители ремесленных изделий приняли этот вызов.