Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
We have also agreed to work together to promote development and to cooperate in reducing poverty in our region. Мы также договорились прилагать совместные усилия в интересах поощрения развития и сотрудничества в деле сокращения масштабов нищеты в нашем регионе.
Another approach is sustainability impact assessments, which aim to help policymakers and trade negotiators achieve outcomes that are consistent with, and promote, sustainable development. Другой подход - оценка воздействия в плане устойчивости, которая должна помочь директивным органам и участникам торговых переговоров достичь результатов, которые согласуются с целью устойчивого развития и способствуют ее достижению.
To promote TK for development, sharing experiences among communities helps keep this body of knowledge growing. Что касается увеличения вклада традиционных знаний в процесс развития, то обмен опытом между общинами помогает увеличивать эту сокровищницу знаний.
Ensuring policy space for developing countries in order to promote development-oriented growth in agricultural, industrial and services sectors was of the utmost importance. Крайне важное значение имеет предоставление развивающимся странам пространства для маневра в политике в целях стимулирования ориентированного на приоритеты развития роста в сельскохозяйственном и промышленном секторах и сфере услуг.
Developing countries need to retain sufficient policy space to promote economic development, without undermining the effectiveness of the IIA. Развивающимся странам необходимо сохранять достаточное пространство для маневра в целях стимулирования экономического развития без подрыва эффективности МИС.
How can home countries promote development gains from investment in extractive industries? Как страны базирования могут содействовать тому, чтобы инвестиции в добывающей промышленности давали выигрыш с точки зрения развития?
The Government will increase its focus on measures to promote gender equality in development cooperation. Правительство намерено уделять все большее внимание мерам по содействию гендерному равенству в области сотрудничества в целях развития.
It will contain specific, measurable indicators for gauging the degree of gender mainstreaming in development cooperation and targeted activities to promote this objective. Он будет содержать конкретные, поддающиеся измерению показатели оценки степени учета гендерных аспектов в области сотрудничества в целях развития, а также целевые мероприятия по содействию достижению этой цели.
The National Programme for Gender Equity had been created to promote gender mainstreaming in all State policies, particularly the National Development Plan. Была создана Национальная программа по гендерному равенству для содействия учету гендерной проблематики во всех направлениях государственной политики, в частности в Национальном плане развития.
Assistance has been provided to promote diversification and local economic development in areas dependent on mining. Оказывалась помощь в деле поощрения диверсификации и местного экономического развития в районах, зависящих от горной добычи.
They have to explore ways to promote the development of created assets, such as human resources domestic productive capabilities and entrepreneurship. Этим странам следует изыскивать пути поощрения развития генерированных активов, таких, как внутренний производственный и предпринимательский потенциал людских ресурсов.
Measures taken to promote traditional medicine are as follows: Среди мер, принятых в целях поддержки и развития народной медицины, можно назвать следующие:
Encouraging growth of small and medium centres which promote equal housing; поощрение развития небольших и средних поселений, в которых поощряются равные жилищные условия;
These helped to promote wider awareness of the trade and development implications. Это способствовало более широкой информированности о последствиях, касающихся торговли и развития.
Regional integration processes were also an important response, in order to expand markets, promote sustainable human development and combat poverty. Для расширения рынков устойчивого развития людских ресурсов и борьбы с нищетой важны также процессы региональной интеграции.
They undermine the principles and purposes of the Charter of the United Nations to promote friendly relations among nations. Они подрывают принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций, касающиеся развития дружественных отношений между нациями.
UNIDO uses the E-TRACE concept to promote traceability schemes in other countries. ЮНИДО использует концепцию ЕЦКЭАП для развития механизмов отслеживания продукции в других странах.
Notwithstanding the progress achieved, we must pursue even more resolutely our efforts to disseminate and promote sport activities. Несмотря на достигнутый прогресс, мы должны еще более энергично работать в интересах пропаганды и развития спорта.
To promote citizens' participation in development processes, as a means of overcoming social marginalization and redressing inequalities. Поощрение участия граждан в процессах развития в качестве средства преодоления социальной маргинализации и устранения проявлений неравенства.
The Volunteer Information Resource Centre in Viet Nam aims to promote and facilitate volunteer contributions to development. Информационно-ресурсный центр добровольческой деятельности во Вьетнаме призван оказывать содействие и помощь работе волонтеров в целях развития.
The UNIDO Private Sector Development Branch drafted a project proposal on institutional capacity-building and regional networking to promote creative industries in the Caribbean. Отдел развития частного сектора ЮНИДО разработал проектное предложение по укреплению организационного потенциала и формированию региональных сетей в целях содействия развитию креативной индустрии в районе Карибского бассейна.
The Department and IOF continued to promote the development and implementation of national sustainable development strategies among French-speaking developing countries. Департамент и МОФС продолжили содействовать разработке и выполнению национальных стратегий устойчивого развития во франкоговорящих развивающихся странах.
A key objective of the Global Forum process is to promote policy and institutional coherence with respect to international migration and development. Ключевой целью процесса проведения Глобального форума является поощрение согласованности политики и институциональной последовательности в отношении международной миграции и развития.
Donors, affected States and other relevant key development partners should examine innovative ways to promote environmentally sound alternative development programmes. Донорам, государствам, затронутым данной проблемой, и другим соответствующим ключевым партнерам в области развития следует изыскивать новые способы содействия осуществлению экологически безопасных программ альтернативного развития.
The Ministers agreed that member countries should work to promote the inclusion of local heritage in their respective ICTs strategies. Министры согласились с тем, что странам-участницам следует поощрять включение национального наследия в их соответствующие стратегии развития ИКТ.