| The Society for International Development is an international non-governmental network of individuals and organizations founded in 1957 to promote social justice and foster democratic participation. | Общество международного развития, представляющее собой международную неправительственную сеть, в состав которой входят отдельные лица и организации, было основано в 1957 году в целях содействия обеспечению социального равенства и поощрения демократического участия. |
| To effectively promote sustainable development in human settlements, national governments need to acknowledge that the region is predominantly urbanized. | Для эффективного поощрения устойчивого развития в области населенных пунктов национальным правительствам необходимо признать, что данный регион является по большей части урбанизованным. |
| A continuing process of development is precisely what the United Nations Charter instructs us to promote. | Непрерывный процесс развития - именно то, чему мы обязаны способствовать согласно Уставу Организации Объединенных Наций. |
| It was also proposed to promote regional projects through cooperation between UNIDO and the National Bank for Social and Economic Development. | Предлагается также развивать региональные проекты на основе сотруд-ничества между ЮНИДО и Национальным банком социально - экономического развития. |
| Such activities should serve to raise UNIDO's profile internationally, thereby facilitating resource mobilization and technology transfer to promote industrial development. | Это должно спо-собствовать повышению международного престижа ЮНИДО и тем самым содействовать мобилизации ресурсов и передаче технологий в целях про-мышленного развития. |
| However, several obstacles still stand in the way of efforts to stabilize the West African subregion and promote good governance and development. | Однако усилия по стабилизации региона Западной Африки и поощрению эффективного управления и развития по-прежнему сталкиваются с рядом препятствий. |
| Some countries had made special efforts to share and promote the sharing of information on alternative development. | Некоторые страны предпринимают особые усилия по обмену информацией в области альтернативного развития и по содействию такому обмену. |
| Efforts should be made to eliminate these and to use these instruments instead to promote sustainable development. | Необходимы меры по ликвидации этих инструментов либо их переориентации на поощрение устойчивого развития. |
| Yet elections are but one element in the construction of effective democratic institutions to promote peace, stability and development. | Вместе с тем выборы являются лишь одним из элементов, необходимых для создания эффективных демократических институтов, способствующих обеспечению мира, стабильности и развития. |
| The Greater Mekong Subregion Economic Cooperation Program is the first subregional development framework designed to promote integration among the economies of the subregion. | Программа экономического сотрудничества в субрегионе Большого Меконга является первым субрегиональным механизмом развития, предназначенным для содействия интеграции экономик субрегиона. |
| Such a network would promote innovative synergies towards the advancement of ICT for development. | Такая сеть могла бы поощрять новаторские партнерские отношения в целях расширения применения ИКТ для развития. |
| UNIFEM programmes promote women's leadership in all sectors and across many different development forums. | Программы ЮНИФЕМ содействуют участию женщин в управлении во всех секторах и на многих различных форумах по вопросам развития. |
| In the last year UNDP has supported various initiatives to create an institutional basis to promote sustainable development. | В прошлом году ПРООН оказала поддержку различным инициативам по созданию институциональной базы для поощрения устойчивого развития. |
| The agreements seek to promote a political culture conducive to good governance and development. | Эти договоренности предусматривают поощрение политической культуры, способствующей обеспечению благого управления и развития. |
| Accordingly, they emphasized the special role that the Centre had to play to promote sustainable peace and development in Central Africa. | В связи с этим они отметили стоящую перед Центром особую задачу содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Центральной Африке. |
| To further promote this interdepartmental cooperation and integration, an interdepartmental working group on mountains has been reactivated. | С целью дальнейшего развития такой интеграции и сотрудничества между отделами была возобновлена деятельность межотдельской рабочей группы по проблемам гор. |
| The Government of Japan intends to do its utmost to promote the culture of prevention that has been advocated by the Secretary-General. | Правительство Японии намерено сделать все от него зависящее для развития культуры превентивных мер, за которую ратует Генеральный секретарь. |
| To promote this trend, the Government of Japan has prepared a range of informational materials. | Для развития этой тенденции правительство Японии подготовило ряд информационных материалов. |
| In order to promote this initiative, Mongolia took several concrete actions. | В целях развития этой инициативы Монголия предприняла ряд конкретных шагов. |
| We believe that cooperation among Governments and the private sector will further promote the development of volunteerism. | Полагаем, что сотрудничество правительств и частного сектора позволит принять на себя еще большую ответственность в процессе развития добровольчества. |
| Follow-up processes must be both coherent and consistent and the Second Committee should work actively to promote those development goals. | Процессы выполнения решений должны быть как согласованными, так и последовательными, и Второму комитету следует активно заниматься пропагандой этих целей в области развития. |
| It would also promote further cooperation on climate, given that implementation of the Kyoto Protocol was about to begin. | Она будет также способствовать осмыслению путей дальнейшего развития климатического сотрудничества с учетом того, что процесс реализации Киотского протокола перейдет в практическую плоскость. |
| Regional cooperation complemented global efforts to promote growth, social development and environmental protection and thereby contributed to worldwide peace and security. | Региональное сотрудничество дополняет глобальные усилия по поощрению роста социального развития и охране окружающей среды, и тем самым способствует миру и безопасности во всем мире. |
| My country has worked tirelessly to promote peace, security and development on our continent. | Моя страна прилагает неустанные усилия во имя мира, безопасности и развития на нашем континенте. |
| Other activities to promote cooperation for development | Другие мероприятия, направленные на поощрение сотрудничества в целях развития |