Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
To promote sustainable development, Jordan was continuing to establish a national network of protected areas and improve monitoring and assessments. С целью обеспечения устойчивого развития Иордания продолжает создавать национальную сеть заповедных зон и совершенствовать соответствующие механизмы мониторинга и оценки.
To promote innovation and investment in education and technology, a number of initiatives were worth exploring. В целях поощрения инновационных подходов и инвестиций в области образования и технологического развития следует проанализировать ряд инициатив.
Rapid, sustained and inclusive economic growth was needed to promote poverty alleviation, human development and peace and stability. Для выхода из нищеты, развития человеческого потенциала и укрепления мира и безопасности необходимо будет обеспечить бурный, поступательный и инклюзивный экономический рост.
Her country's experience had shown that a crisis provided an opportunity to promote anti-cyclical policies and intensify international development cooperation to aid recovery. Опыт ее страны свидетельствует о том, что наступление кризиса дает возможность проводить антикризисную политику и активизировать международное сотрудничество в области развития и добиться экономического подъема.
The eradication of poverty and hunger should figure prominently, as should societal transformation to promote sustainable development, including more environmentally sound energy use. Видное место в ней должны занимать искоренение нищеты и голода, равно как и общественные преобразования в интересах устойчивого развития, в том числе более экологически безопасного использования энергии.
Professional development programmes are provided by the EDB to teachers to enhance their knowledge and skills to promote human rights education. Учителям предлагаются программы повышения профессиональной квалификации БО, чтобы углубить их знания и навыки для развития образования в области прав человека.
The High-level Committee on Programmes of the CEB could provide a platform to promote stronger inter-agency cooperation and dialogue. Комитет высокого уровня по программам КСР мог бы стать платформой для развития межучрежденческого сотрудничества и диалога.
Guyana was currently hosting the Twelfth Caribbean Week of Agriculture to promote the agricultural industry and trade in the region. В текущий период в Гайане проходит двенадцатая Карибская неделя сельского хозяйства в целях поощрения развития сельскохозяйственной отрасли и торговли в регионе.
Furthermore, UNAPCAEM formulated strategies to promote environmentally sustainable economic growth and reduce rural poverty through regional cooperation in agro-technology and agricultural enterprise development. Кроме того, АТЦСМАООН сформулировал стратегии содействия экологически устойчивому экономическому росту и уменьшению бедности в сельских районах на основе регионального сотрудничества в области агротехнологии и развития сельскохозяйственных предприятий.
BAC is emerging as an important advisory mechanism for ESCAP to promote business-led inclusive and sustainable development and steering mechanism for APBF. СБК становится важным консультативным механизмом для ЭСКАТО в плане содействия возглавляемого бизнесом инклюзивного и устойчивого развития и рулевым механизмом АТБФ.
The secretariat stood ready to continue supporting the Commission in future steps to promote inclusive and sustainable development across the region. Секретариат готов и впредь оказывать Комиссии поддержку в будущих шагах, направленных на обеспечение инклюзивного и устойчивого развития во всем регионе.
They also recognized that these technologies can promote capacity-building for sustainable development in an open and transparent manner. Они также признали, что эти технологии могут содействовать наращиванию потенциала для устойчивого развития открытым и транспарентным образом.
In order to promote the Millennium Development Goals, the association has undertaken several initiatives designed to provide support for the poorest. В рамках содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Ассоциация предложила ряд инициатив, направленных на оказание помощи наиболее обездоленным.
The organization exists to promote the development and implementation of international human rights law at all levels. Организация осуществляет деятельность, направленную на поощрение развития и соблюдение международных стандартов в области прав человека на всех уровнях.
Its major objective is to encourage social, economic and political cooperation to promote human development. Ее главная задача заключается в содействии развитию социального, экономического и политического сотрудничества в интересах поощрения развития человека.
The Women Chamber of Commerce and Industry was established solely to promote and develop women entrepreneurship in Pakistan. Женская торгово-промышленная палата была создана исключительно для содействия и развития предпринимательской деятельности женщин в Пакистане.
The organization held training workshops and seminars and activities to promote community of sustainable development. Организация провела практикумы, семинары и мероприятия по содействию сообществу в достижении устойчивого развития.
It is not just a prize alone but an institution that endeavours to promote sustainable development through various environmental protection initiatives. Она не только награждает, но и выступает в качестве организации, стремящейся к обеспечению устойчивого развития путем реализации различных инициатив в сфере охраны окружающей среды.
The organization has five main courses of action to promote sustainable human development. Организация имеет пять основных направлений работы, способствующих обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала.
International development cooperation can make a significant contribution to national efforts to promote productive capacities, decent work and social protection floors. Международное сотрудничество в области развития может в значительной степени содействовать национальным усилиям, направленным на укрепление производственного потенциала, обеспечение людей достойной работой и достижение минимальных уровней социальной защиты.
Increasingly, the United Nations system is engaging with civil society organizations to promote its development agenda. ЗЗ. Система Организации Объединенных Наций налаживает все более широкое взаимодействие с организациями гражданского общества в целях содействия проведению в жизнь своей программы развития.
Dramatic increases in financing will be essential to promote sustainable development and combat climate change. Для содействия достижению цели устойчивого развития и решения проблемы изменения климата потребуется резко увеличить объемы финансирования.
Effective rule of law will also help to discourage superficial tendencies and promote originality for sustainability. Эффективное верховенство права будет также содействовать развенчанию поверхностных тенденций и продвижению новизны во имя устойчивого развития.
ESCWA also works with the League to support member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. ЭСКЗА также сотрудничает с Лигой в области оказания поддержки государствам-членам в разработке и принятии долгосрочной политики, направленной на стимулирование развития молодежи.
How can the global development agenda beyond 2015 best promote these synergies? Каким образом глобальная повестка дня в области развития на период после 2015 года может наиболее эффективно содействовать усилению такого синергизма?