Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Trade agreements, whether bilateral, regional or multilateral, should serve to promote both trade and development. Торговые соглашения, носящие как двусторонний, так и региональный или многосторонний характер, должны иметь своей целью поощрение торговли и развития.
International efforts to promote local agricultural production in developing countries were unlikely to succeed unless all forms of agricultural trade protectionism were duly addressed. Предпринимаемые на международном уровне усилия по стимулированию развития национального сельскохозяйственного производства в развивающихся странах вряд ли смогут увенчаться успехом без надлежащего решения проблемы существования разнообразных форм протекционизма в рамках торговли сельскохозяйственной продукцией.
He urged the authorities of the DPRK to promote a policy of equitable development, based on a culture of respect for human rights. Оратор настоятельно призывает власти КНДР проводить политику справедливого развития на основе культуры уважения прав человека.
It was hoped that that resolution would promote efforts to achieve Millennium Development Goal 5, improving maternal health. Следует надеяться, что данная резолюция позволит активизировать усилия по достижению пятой цели развития тысячелетия, касающейся улучшения материнского здоровья.
States must strengthen their cooperation to promote dialogue and mutual understanding more effectively through educational activities undertaken in partnership with non-governmental organizations, the private sector and national associations. Государствам следует укреплять свое сотрудничество с целью дальнейшего развития диалога и взаимопонимания посредством образовательной деятельности, осуществляемой в партнерстве с неправительственными организациями, частным сектором и национальными ассоциациями.
The Kingdom continues to promote equality in all sectors of our development spheres. Королевство продолжает содействовать равенству во всех секторах нашего развития.
The G-20 development agenda will concentrate on building capacity to promote economic growth in the developing world. Повестка Группы 20 в области развития будет сосредоточена на создании потенциала для содействия экономическому росту в странах развивающегося мира.
We commend the Intergovernmental Authority on Development for its efforts to promote peace and security in Somalia through the Transitional Federal Government. Мы выражаем признательность Межправительственному органу по вопросам развития за его усилия по содействию миру и безопасности в Сомали при посредстве Переходного федерального правительства.
Let us promote and sow peace and development through sport, and we will have a better world. Давайте содействовать и сеять семена мира и развития с помощью спорта, и мы придем к лучшему миру.
Face-to-face meetings for training and technical assistance had been shown to be a valuable way to promote trust and post-training cooperation among practitioners. Личные встречи в процессе обучения и оказание технической помощи зарекомендовали себя как один из ценных способов укрепления взаимного доверия и развития последующего сотрудничества между практическими работниками.
It looked forward to working with other Member States to promote agricultural development and food security. Правительство страны готово сотрудничать с другими государствами-членами в вопросах развития сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности.
These programmes seek to instill the fundamental values and socialisation in students necessary to promote respect and dignity. Эти программы направлены на обучение основным ценностям и основам социализации, необходимым для развития у учащихся чувства уважения и достоинства.
We also recognize the need to promote intergenerational dialogue and solidarity by recognizing their views. Мы также признаем необходимость развития диалога между поколениями и солидарности поколений на основе признания их точек мнений.
In order to preserve and promote such a precious asset, education in multiple languages is essential. Для сохранения и развития этого ценного достояния существенно важно обеспечивать предоставление образования на различных языках.
The existing system of implicit or explicit government subsidies could also be redirected to promote sustainable development goals. На достижение целей в области устойчивого развития можно также переориентировать и существующую систему скрытого или прямого государственного субсидирования.
It stressed that support from the international community was important to reach the Millennium Development Goals and to promote human rights. Она подчеркнула, что поддержка со стороны международного сообщества важна для достижения целей развития тысячелетия и поощрения прав человека.
Indeed, there is a need to strengthen the global partnership for development to promote and facilitate effective international cooperation and achieve the MDGs. Действительно, необходимо укреплять глобальное партнерство в целях развития для продвижения и облегчения эффективного международного сотрудничества в деле достижения ЦРДТ.
State policies have become tools to promote independent and autonomous development, without the tyranny of the World Bank and the International Monetary Fund. Наша государственная политика стала инструментом обеспечения независимого и самостоятельного развития без тирании Всемирного банка и Международного валютного фонда.
Specific legal frameworks and inducements (e.g. methodological guidance and information campaigns) should be established to promote corporate environmental or sustainability reporting. Должны быть разработаны конкретные правовые рамки и стимулы (например, методологические руководства и информационные кампании) для поощрения процесса представления корпоративной отчетности по вопросам охраны окружающей среды или устойчивого развития.
United Nations entities make full use of space-derived geospatial information in their efforts to promote sustainable agriculture and advance technological development. Подразделения Организации Объединенных Наций в полной мере используют космическую геопространственную информацию в стремлении содействовать становлению устойчивого сельского хозяйства и обеспечению развития технологий.
Coordination within the United Nations system should be strengthened to promote growth, poverty eradication and sustainable development. В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо укрепить механизмы координации в интересах обеспечения экономического роста, искоренения нищеты и устойчивого развития.
Reform for more democratic, inclusive and participatory global economic governance will promote an enabling environment for development . Реформы для создания более демократичного, рассчитанного на всеобщее участие глобального экономического управления, будут способствовать благоприятной для развития атмосфере .
We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. Как в собственных странах, так и в рамках международного сотрудничества мы будем заниматься поощрением инвестиций в науку, инновационную деятельность и технологии в интересах устойчивого развития.
The policy and incentive framework will be crucial to promote investment in development and the deployment of environmentally sound technologies. Важнейшее значение для привлечения инвестиций на цели развития и внедрения экологически чистых технологий будут иметь политические установки и система стимулирования.
Synergistic approaches are intimately related to food security, poverty alleviation, water availability and renewable energy, offering further opportunity to promote sustainable development. Применение синергетических подходов, тесно связанных с выполнением задач в области продовольственной безопасности, сокращения масштабов нищеты, водоснабжения и использования возобновляемой энергии, открывает новые возможности для поощрения устойчивого развития.