Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
(e) Ensuring that tax systems promote sustainable development by discouraging excessive resource use. ё) обеспечения того, чтобы налоговые системы содействовали достижению цели устойчивого развития, дестимулируя чрезмерное использование ресурсов.
Three - we must seize the opportunity to promote sustainable development, by: Третий аспект: мы должны воспользоваться возможностью содействовать достижению цели устойчивого развития путем:
There are successful experiences in helping developing countries to promote sustainable development. However, countries are still struggling with the challenge of integrating its pillars. Имеются примеры успешного опыта оказания развивающимся странам помощи в поощрении устойчивого развития, вместе с тем страны все еще с трудом справляются с задачей уделения комплексного внимания всем его основным компонентам.
They should be built upon to promote a shift from a focus on the expenditure side to a focus on the revenue side in development cooperation. На основе данных инициатив следует предпринять шаги для содействия тому, чтобы в процессе сотрудничества в целях развития основное внимание уделялось не расходованию средств, а получению дохода.
The organization also has to promote employment and decent work through development: Наша организация также должна стимулировать занятость и достойную работу с помощью развития:
A number of projects are being carried out to develop ethno-tourism in order to prevent xenophobia and to promote and heighten awareness of ethnic cultures in Russia. В целях профилактики ксенофобии, развития и популяризации этнической культуры в России осуществляется ряд проектов по развитию этнотуризма.
It will also discuss corrective actions required from Governments and other stakeholders aimed at improving the regulatory and institutional environment to promote innovation-based enterprises, including those operated by women. На нем будут также рассмотрены конкретные меры, которые необходимо принять правительствам и другим заинтересованным участникам в целях улучшения нормативного и институционального климата для развития предприятий, основанных на инновационной деятельности, в том числе предприятий, возглавляемых женщинами.
Action aimed at the social protection of the new generation has helped to promote the prevention of the phenomenon of "deserted children". Активные меры по социальной защите подрастающего поколения позволили создать условия для предотвращения возможностей возникновения и развития проблемы "брошенных детей".
Partnership expansion In a rapidly changing development cooperation environment, UNV will continue to promote more diversified programmatic partnerships, including with non-traditional donors, private sector enterprises and foundations. В быстро меняющейся обстановке сотрудничества в целях развития ДООН будет по-прежнему поощрять более диверсифицированные партнерства в программировании, в том числе с нетрадиционными донорами, предприятиями и фондами из частного сектора.
Achieving these goals will depend on our collective ability to understand the unique challenges facing fragile States, overcome these challenges, and promote foundations for lasting development. Достижение этих целей будет зависеть от нашей коллективной способности разобраться в уникальных проблемах, стоящих перед нестабильными государствами, преодолеть эти проблемы и заложить основы для долгосрочного развития.
Regional commissions and organizations should promote the implementation of any outcome document of the High-level Meeting and support the integration of its elements into existing regional policy frameworks on disability and development. Региональные комиссии и организации должны содействовать осуществлению любого итогового документа Совещания высокого уровня и оказывать поддержку включению его компонентов в существующие региональные основы политики по вопросам инвалидности и развития.
Leaders, followed by civil society, must promote another form of development in their respective fields and make youth understand that the welfare State no longer exists. Сначала руководители страны, а затем и гражданское общество, каждый в своей сфере, должны способствовать другой форме развития и донести до молодежи идею о том, что государства всеобщего благосостояния больше не существует.
The Bedouin Health Programme was started in 2010 to promote health and local community development for the Bedouin population. Реализация Программы по охране здоровья бедуинов была начата в 2010 году для обеспечения здоровья и развития бедуинских общин.
The network of approximately 90 contact persons on Roma affairs of the Employment and Economic Development Administration constitutes an important part of the work to promote equality. Важным аспектом работы по поощрению равенства является деятельность сети из примерно 90 координаторов по делам рома в рамках Управления по вопросам занятости и экономического развития.
This justifies the continuation of the activities of TOS-IP, as an efficient tool to contribute to the overall mandate of the CECI to promote knowledge-based development. Это оправдывает дальнейшую деятельность ГС-ИС в качестве эффективного инструмента содействия осуществлению общего мандата КЭСИ по поощрению развития, основанного на знаниях.
UNIDO should continue to promote green industry, particularly with a view to the formulation of Sustainable Development Goals relating to resource efficiency and energy access. ЮНИДО должна продолжать содействовать развитию "зеленой" промышленности, в частности, формулированию целей в области устойчивого развития, касающихся эффективного использования ресурсов и расширения доступа к источникам энергии.
The challenge would be to design effective governance practices that enable the Government and the private sector to create new ways to promote national development in the emerging global context. Задача будет предусматривать разработку эффективных видов управления, которые позволят правительству и частному сектору создать новые способы поощрения национального развития в формирующемся глобальном контексте.
A key driver for the secretariat to promote regional cooperation in water resources management is to serve as a knowledge hub on emerging issues for inclusive and sustainable development. Одним из основных побудительных мотивов поощрения секретариатом регионального сотрудничества в сфере водопользования является его стремление выполнять функции центра знаний по новым вопросам в интересах инклюзивного и устойчивого развития.
Several delegations recognized the challenges of rapid urbanization and the disparities between rural and urban development, and described measures to promote more balanced rural-urban development. Несколько делегаций признали задачи быстрой урбанизации и неравенства между сельскими и городскими районами в процессе развития, а также сообщили о мерах по поощрению более сбалансированного развития сельских и городских районов.
The Committee may wish to invite member States to further promote mainstreaming disaster risk reduction into development strategies by developing general policy and sector-specific guidelines, and the necessary legal framework. Комитет, возможно, пожелает предложить государствам-членам продолжать содействовать учету вопросов уменьшения опасности бедствий в стратегиях развития путем разработки общей политики и руководящих принципов для конкретных секторов, а также необходимой нормативно-правовой базы.
Many stakeholders, such as governments, research institutes and civil society organizations, are taking a closer look at the economic approaches that are being undertaken to promote sustainable development. Многие заинтересованные стороны, например правительства, научно-исследовательские институты и организации гражданского общества, стали более внимательно изучать экономические подходы, используемые для стимулирования устойчивого развития.
The Ministerial Conference may wish to discuss the possibility of establishing an Asia-Pacific infrastructure investment bank, which would cooperate with existing multilateral development banks to make full use of their respective advantages and jointly promote the sustained and stable growth of the Asia-Pacific economy. Конференция министров может пожелать обсудить возможность создания азиатско-тихоокеанского инфраструктурного инвестиционного банка, который будет сотрудничать с существующими многосторонними банками развития для полномасштабного использования их соответствующих преимуществ и совместного поощрения устойчивого и стабильного роста азиатско-тихоокеанской экономики.
Second, it provides unique opportunities to improve the links between humanitarian response and development programmes and to promote human security. Во-вторых, оно предоставляет уникальную возможность укрепить взаимосвязь между программами оказания гуманитарной помощи и программами предоставления помощи в целях развития и содействовать безопасности жизни людей.
A. Further steps to promote low-carbon economic development and reduce А. Дальнейшие шаги по поощрению низкоуглеродного развития
One way of combating the drugs problem among the Roma would be to help them gain employment and promote their integration into society. С другой стороны, она констатирует, что представляется целесообразным создать необходимые условия для борьбы с токсикоманией внутри общины рома, в частности путем развития занятости и интеграции рома в жизнь общества.