Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
A holistic counter-terrorism approach should include measures to promote good governance, encourage socio-economic development, ensure respect for human rights and strengthen regional cooperation. Целостный подход к борьбе с терроризмом должен включать в себя меры по поощрению благого управления, стимулированию социально-экономического развития, обеспечению уважения прав человека и укреплению регионального сотрудничества.
States had an important duty to promote the rule of law in tandem with the pursuit of development targets. Одной из важных функций государства является поощрение верховенства закона параллельно с обеспечением достижения целевых показателей в области развития.
It also sought to promote the role of indigenous women as agents for development. Эквадор также стремится поощрять роль женщин из числа коренных народов как движущей силы в процессе развития.
Latvia would also continue to actively promote gender equality and women's empowerment internationally and through its development cooperation policy. Латвия будет и впредь активно отстаивать гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин на международном уровне и с помощью своей политики сотрудничества в целях развития.
It invited States to promote the economic empowerment of rural women, including through entrepreneurship training, and to adopt gender-responsive rural development strategies. Она предложила государствам содействовать расширению экономических прав и возможностей сельских женщин, в том числе посредством обучения навыкам предпринимательской деятельности, и принять стратегии развития сельских районов с учетом гендерного фактора.
The Committee recommends that the State party adopt without delay the bill to promote and protect indigenous peoples against slavery and ensure its effective implementation. Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять законопроект по поощрению развития и защите коренных народов от рабства и обеспечить его эффективное правоприменение.
New Zealand recognized the progress made, and commended efforts to promote economic development. Новая Зеландия признала достигнутый прогресс и одобрила усилия по поощрению экономического развития.
Financial resources would be increased and used to promote equitable development. Будут выделены дополнительные финансовые ресурсы для поощрения справедливого развития.
The Programme also worked closely with several regional development banks to promote the implementation of the Habitat Agenda. Программа также тесно сотрудничала с рядом региональных банков развития с целью содействовать осуществлению Повестки дня Хабитат.
The 2010/2011-2013/2014 medium-term development plan includes a number of projects to protect the environment and promote environmental sustainability. Среднесрочный план развития на 2010/11 - 2013/2014 годы включает ряд проектов по защите окружающей среды и повышению экологической устойчивости.
They will have the financial resources required to promote regional development in all areas. Ему будут предоставлены финансовые средства, необходимые для развития региона во всех областях.
Goal 8: Cooperated with 140 worldwide NGOs in 43 countries to promote global partnership. Цель 8: Сотрудничество с 140 НПО из 43 стран мира в интересах развития глобального партнерства.
It works with the media to promote values related to ethics, education and family. Она взаимодействует со средствами массовой информации в целях развития ценностей, связанных с этическими нормами, образованием и семьей.
They stated that differentiated rates needed to be harmonized across organizations to promote collaboration and avoid competition. Они заявили о необходимости согласования дифференцированных ставок между организациями с целью развития сотрудничества и предупреждения конкуренции.
The Goal focuses on a global partnership for development needed to promote an environment conducive to the achievement of all Goals. Указанная цель ориентирована на создание глобального партнерства в целях развития, необходимого для содействия обеспечению условий, благоприятствующих достижению всех целей.
It would seem useful to promote cooperation for development at all levels of government, and not just in major cities. Целесообразно оказывать содействие сотрудничеству в сфере развития сообществ всех уровней, а не только больших городов.
Projects also support local governance to promote inclusive community participation and engagement in local development initiatives. Проекты также направлены на поддержку систем местного самоуправления для обеспечения участия всего населения в местных инициативах в области развития.
In these and other environmental sectors, financing sustainable development policies and investments that promote gender equality is paramount. Важнейшее значение для этого и других природоохранных секторов имеют финансирование стратегий устойчивого развития и вложения, направленные на поощрение гендерного равенства мужчин и женщин.
Within its development programming, United Nations entities continued to prioritize initiatives to promote women's economic empowerment and improve food security and livelihoods. Осуществляя программы в области развития, подразделения системы Организации Объединенных Наций продолжали уделять первоочередное внимание инициативам, направленным на расширение экономических прав и возможностей женщин и улучшение обеспеченности продовольствием и ситуации с источниками средств к существованию.
Many subregional organizations and multilateral development banks also actively promote trade and transport connectivity. Многие субрегиональные организации и многосторонние банки развития также активно поощряют соединяемость в сфере торговли и транспорта.
The primary objectives of this integrated approach are to promote socio-economic development, combat poverty and safeguard children's rights. К первоочередным задачам этого комплексного подхода относятся продвижение социоэкономического развития, борьба с нищетой и гарантии обеспечения прав детей.
The Department of Public Information actively used social media networks, including Facebook and Twitter, to promote Africa's economic development agenda. Департамент общественной информации активно задействовал социальные сети, включая «Фейсбук» и «Твиттер», в интересах продвижения африканской повестки дня в области экономического развития.
The Government expects to offer lines of credit as a means to alleviate poverty and promote economic development, particularly in rural areas. Правительство планирует предоставлять кредиты в качестве средства сокращения масштабов нищеты и поощрения экономического развития, особенно в сельских районах.
The political determination to promote the development of young people is reflected by the growing interest in this important group of the population. Политика поощрения всестороннего развития молодежи свидетельствует о растущем интересе к этой важной части населения страны.
In addition, Slovenia has taken measures and established mechanisms to promote the development of the intercultural competences of relevant civil servants. Помимо этого в Словении приняты меры и созданы механизмы для поощрения развития межкультурных компетенций соответствующих гражданских служащих.