Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
To promote the psychosocial development of children. оказание помощи для психосоциального развития ребенка.
SEDESOL is also using that programme to channel support to mothers and promote a policy of scholarships to counteract the disadvantages faced by girls in accessing education. Кроме того, в рамках той же программы Министерство социального развития оказывает помощь матерям и проводит такую политику предоставления стипендий, которая позволяет девочкам преодолеть трудности, стоящие на пути их поступления в школу.
The experience and contribution of international bodies provided fundamental support for national efforts to consolidate necessary structural changes, and to promote the development of new and improved standards of protection. Опыт и вклад международных органов явились основной поддержкой национальным усилиям по закреплению необходимых структурных изменений и поощрению развития новых и улучшенных норм защиты.
She asked whether any court decisions referred to that definition and whether Thailand had included measures in its development plans to promote equal rights between men and women. Она спрашивает, содержатся ли в каких-либо решениях суда ссылки на это определение и включил ли Таиланд в свои планы развития меры по обеспечению равных прав мужчин и женщин.
If the soil used to grow seedlings is taken from local sources, it will already contain appropriate soil microbes needed to promote healthy vegetation. Если почва, используемая для проращивания семян, берется из местных источников, то в ней уже содержатся все необходимые почвенные микроорганизмы для эффективного развития растительного покрова.
The United Nations system will work to promote disaster reduction efforts as a solid investment towards saving lives, reducing losses and sustaining human development. Система Организации Объединенных Наций будет содействовать осуществлению усилий по уменьшению опасности стихийных бедствий в качестве весомого вклада в спасение людей, снижение ущерба и обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала.
One of the objectives of that Proposal is to promote development and improve living conditions through sustained economic growth and the more equitable distribution of wealth. Одной из целей этого Предложения является поощрение развития и улучшение условий жизни посредством обеспечения стабильного экономического роста и более равномерного распределения благ.
In that regard, he hoped that the triennial policy review would help promote consensus on the financing of United Nations activities for development cooperation. Следует надеяться, что трехгодичный обзор поможет прийти к консенсусу по вопросу о финансировании деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
By the end of 2002, the World Trade Organization had recognized nearly 250 regional and subregional free-trade arrangements intended to promote economic and social development. К концу 2002 года Всемирная торговая организация признала наличие почти 250 региональных и субрегиональных механизмов свободной торговли, целью которых было поощрение экономического и социального развития.
One of the functions of the Fund was to promote dialogue between Governments and indigenous peoples in order to come to agreement on the development of indigenous peoples. Одной из функций Фонда является оказание содействия диалогу между правительствами и коренными народами с целью достижения согласия в отношении развития коренных народов.
partnerships to promote dialogue, collaborate on activities, and receive input into World Bank activities партнерское сотрудничество с целью развития диалога, налаживания сотрудничества и обеспечения поддержки мероприятий, осуществляемых Всемирным банком
(b) Workshops and seminars at regional or national level to promote dialogue, share information and exchange experiences on dams and development. Ь) Проведение практикумов и семинаров на региональном и национальном уровнях для развития диалога и обмена информацией и опытом по вопросам плотин и развития.
Ward's basic political outlook was that the state existed to support and promote private enterprise, and his conduct as Treasurer reflects this. Уорд считал, что государство существует для поддержки и развития частных предприятий, и его деятельность во главе казначейства была отражением этих взглядов.
To promote economic and social sustainability, a multisectoral approach is needed in the actual design and implementation of development strategies at the national and international levels. Для содействия экономической и социальной устойчивости при непосредственной разработке и осуществлении стратегии в области развития на национальном и международном уровнях необходимо разрабатывать межсекторальный подход.
global stakeholder campaign to promote support for ICT and development глобальная кампания с участием заинтересованных сторон в поддержку ИКТ и развития
My Government calls on the United Nations and Member Governments to further subscribe to and promote partnership by fulfilling the Millennium Development Goals. Наше правительство призывает Организацию Объединенных Наций и правительства ее государств-членов активнее включаться в партнерские отношения и способствовать их развитию за счет выполнения закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
The New Partnership for Africa's Development had committed African countries to promote the development of infrastructure, agriculture and its diversification into agro-industries and manufacturing. Новое партнерство в целях развития Африки возложило на африканские страны обязанность содействовать развитию инфраструктуры, сельского хозяйства и его диверсификации в агропромышленных отраслях и перерабатывающем секторе.
the activities of the Council of Europe Development Bank, which is the Organization's financial instrument to promote solidarity. деятельность Банка развития Совета Европы, являющегося финансовым инструментом Организации по распространению идей солидарности в обществе.
The Office developed close cooperation with United Nations agencies and programmes to promote the integration of human rights in their activities. В частности, оно участвовало в подготовке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая должна быть завершена в 2000 году.
We would therefore urge Member States to meet their pledges so that reconstruction and development funding can be used to help promote a secure environment for political and economic change. Поэтому мы хотели бы настоятельно призвать государства-члены выполнить принятые на себя обязательства, с тем чтобы можно было использовать выделяемые на цели восстановления и развития средства для содействия поддержанию безопасной обстановки в интересах осуществления политических и экономических перемен.
(a) Two consultative meetings with industry associations to promote voluntary initiatives in support of sustainable development. а) Проведение двух консультативных совещаний с промышленными ассоциациями по содействию осуществлению добровольных инициатив в поддержку устойчивого развития.
Initiate, assist, promote, facilitate and coordinate strategies and activities to enhance the use of regional seas activities as an instrument for sustainable development. Инициация, помощь, развитие, содействие и координация, касающиеся стратегий и деятельности, направленных на более широкое применение мероприятий в области региональных морей, в качестве инструментов для достижения устойчивого развития.
(b) Workshops and substantive papers to promote and support the development and implementation of regional sustainable development strategies and action programmes. Ь) Подготовка семинаров и основополагающих документов в целях содействия и поддержки разработки и осуществления региональных стратегий и программ действий в области устойчивого развития.
In this regard, we request the World Bank Group and regional development banks, through their private sector activities, to promote socially and environmentally responsible investments and to foster good corporate citizenship. В этой связи мы просим Группу Всемирного банка и региональные банки развития в рамках их сотрудничества с частным сектором пропагандировать социально и экологически ответственные инвестиции и поощрять ответственную гражданскую позицию корпораций.
It is a matter of priority for us to reorient the resources devoted to military purposes to activities that promote development. Приоритетной задачей для нас является перенаправление средств, предназначенных на военные цели, на цели обеспечения развития.