Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The Economic and Social Council is vested with the authority to promote an integrated approach to peace and development. Экономический и Социальный Совет наделен полномочиями по содействию выработке комплексного подхода к обеспечению мира и развития.
Ultimately, development and security can come only from integrated policies that promote poverty eradication, sustainable development and human rights of our societies. В конечном счете развитие и безопасность можно обеспечить лишь путем осуществления комплексной стратегии, предусматривающей искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и соблюдение прав человека в наших обществах.
We agree that "sport for all" should constitute a basis for systematic efforts to use sports to promote development and peace. Мы согласны с тем, что «Спорт для всех» должен явиться основой систематических усилий по использованию спорта на благо развития и мира.
The United Nations should promote the implementation of partnerships, initiatives and development projects. Организации следует содействовать налаживанию партнерских связей, осуществлению инициатив и проектов в области развития.
The embargo has had an impact on Cuban efforts to eradicate poverty, improve livelihoods and promote socio-economic development. Блокада сказалась на усилиях Кубы, направленных на искоренение нищеты, повышение жизненного уровня населения и обеспечение социально-экономического развития.
It is the unshirkable responsibility of all countries to maintain that momentum and to vigorously promote international development cooperation. Теперь непреложной обязанностью всех стран является сохранение этого импульса и энергичное содействие международному сотрудничеству в целях развития.
We must work vigorously and deliberately to promote greater convergence between intergovernmental processes and United Nations system activities for development. Мы должны энергично и продуманно содействовать дальнейшему сближению межправительственных процессов и деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах развития.
However, there are realistic, pragmatic solutions aimed at making migration a very valuable tool to promote cooperation in development. Однако есть реалистичные, прагматичные решения, направленные на то, чтобы сделать миграцию очень ценным инструментом содействия сотрудничеству в области развития.
Consolidation of community identity was a priority objective of the programmes, which were intended to promote human as well as economic development. Укрепление самобытности на уровне общин является главной задачей этих программ, направленных на поощрение развития человека и экономики.
His delegation welcomed the Secretary-General's proposal to promote sustainable economic growth and development. Его делегация приветствует предложение Генерального секретаря содействовать обеспечению устойчивого экономического роста и развития.
They represent action to advance social development and to promote human progress. Они представляют собой действия по продвижению вперед социального развития и содействия человеческому прогрессу.
The Ministry of Economic Development and Trade created the position of Coordinator, Aboriginal Affairs to promote Aboriginal economic development. Министерство экономического развития и торговли учредило должность Координатора по делам коренных народов в целях содействия экономическому развитию коренного населения.
No efforts had since been spared to safeguard national security and stability and to promote socio-economic development. В последующий период принимались все меры по обеспечению национальной безопасности и стабильности и поощрению социально-экономического развития.
In the end, there is agreement that advancing social objectives will in turn promote long-term economic growth by improving human development and fostering social cohesion. И наконец, существует общее мнение, что достижение социальных целей будет, в свою очередь, поощрять долгосрочный экономический рост путем активизации развития человеческого потенциала и содействия социальной сплоченности.
The two delegations emphasized the need to promote regional cooperation and integration as an avenue for faster growth and development for their two countries. Обе делегации подчеркнули необходимость укрепления регионального сотрудничества и интеграции как пути к ускорению роста и развития обеих стран.
However, his Government was taking measures to promote the culturally prominent area of language. Тем не менее правительство принимает меры для развития культурной основы языка.
To promote employment, the Governments of the SADC countries had committed themselves to providing education for all in as short a time as possible. В целях развития занятости правительства стран САДК обязались в кратчайшие сроки обеспечить образование для всех.
Denmark does not have specific schemes to promote entrepreneurship among women. Дания не имеет каких-либо специальных планов действий в целях развития предпринимательства среди женщин.
Therefore, strategies to prevent conflict, eradicate poverty and promote democracy and economic and social development are complementary. Поэтому стратегии, направленные на предотвращение конфликтов, искоренение нищеты и обеспечение демократии и экономического и социального развития, имеют взаимодополняющий характер.
UNCTAD has undertaken efforts to promote trade and development opportunities derived from the sustainable use of biodiversity resources, in particular through its Biotrade Initiative. ЮНКТАД прилагает усилия с целью реализации возможностей, открывающихся в сфере торговли и развития в результате устойчивого использования биологически разнообразных ресурсов, в частности, в рамках своей Инициативы Биотрейд.
The joint programme comprises emergency reconstruction as well as measures to promote demobilization and reintegration through development assistance in areas of return. Совместная программа предусматривает обеспечение процесса реконструкции в условиях чрезвычайной ситуации, а также осуществление мер в целях поощрения демобилизации и реинтеграции посредством оказания помощи в целях развития в областях возвращения беженцев.
This policy is intended to promote the Pacific region as an ocean environment in support of sustainable development. Настоящая политика нацелена на стимулирование развития Тихоокеанского региона как морской окружающей среды в поддержку устойчивого развития.
Aid capacity-building in human resources and sharing of information to promote the clean development mechanism. оказать помощь в создании потенциала в области людских ресурсов и обмена информацией в целях содействия использованию механизма чистого развития.
Its purpose was to promote a wide-ranging interactive dialogue aimed at achieving consensus on important development questions. Перед Фондом была поставлена задача стимулировать широкий интерактивный диалог в целях поиска консенсуса по важным вопросам развития.
They also advocate for gender equity and equality in education and in development and promote a holistic rights-based and gender-sensitive response to HIV/AIDS. Они также выступают за гендерное равенство и равноправие в сфере образования и развития и пропагандируют комплексный подход к решению проблем ВИЧ/СПИДа, учитывающий правозащитные и гендерные аспекты.