Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
This body is a forum to advance global cooperation and understanding and to promote higher norms towards these ends. Данный орган представляет собой форум для расширения и углубления глобального сотрудничества и взаимопонимания и, ради достижения этих целей, для развития более высоких требований.
The basic requirement is to create a conducive environment for the development of ICT infrastructure and to promote the training of appropriately skilled human resources. Основное требование состоит в создании благоприятной среды для развития инфраструктуры ИКТ и в содействии подготовке людских ресурсов с соответствующей квалификацией.
The special session should promote a rethinking of the social dimensions of economic development. На специальной сессии следует добиваться переосмысления социального измерения процесса экономического развития.
Many countries noted that it is necessary to promote capacity-building in sustainable tourism, particularly among local governments. Многие страны отметили необходимость содействия созданию потенциала в области устойчивого развития туризма, особенно потенциала местных органов власти.
Developing countries should seek opportunities to promote the transfer and development of technology and take into account the social impact of technological change. Развивающимся странам следует использовать возможности для стимулирования передачи и развития технологии и учета социальных последствий технического прогресса.
21 The Netherlands listed international tradeable emission permits among the possible options to promote greater international and financial transfers in support of sustainable development. 21 Нидерланды перечислили международно реализуемые разрешения на эмиссию среди возможных вариантов содействия передаче большего объема международных финансовых ресурсов в поддержку устойчивого развития.
Moreover, few Governments in the developing world had defined national policies or targeted funds to promote early childhood development. Кроме того, немногие правительства развивающихся стран выработали национальную стратегию в целях поощрения раннего развития детей и выделили средства под ее реализацию.
A programme of work for 1997 also sought to promote social development and production programmes carried out by indigenous peoples. Программа работы на 1997 год также предусматривает оказание содействия программам социального развития и производства, осуществляемым силами коренного населения.
The objectives of the national youth development strategy covered a range of issues intended to promote improved well-being amongst young people. Цели национальной стратегии развития в интересах молодежи охватывают ряд вопросов, касающихся повышения благосостояния молодых людей.
INSTRAW sought to promote the empowerment of women and, in particular, their inclusion as equal partners in development. МУНИУЖ предпринимает усилия в целях поощрения расширения прав и возможностей женщин, и в частности их вовлечения в процесс развития в качестве равноправных партнеров.
UNFPA had increased its collaboration with UNIFEM to promote work in the field of gender, population and development. ЮНФПА расширил свое сотрудничество с ЮНИФЕМ в целях активизации работы в области равноправия мужчин и женщин, народонаселения и развития.
The Non-Self-Governing Territories should be given the means to promote their economic and social development while respecting their culture and preserving their environment. Следует предоставить несамоуправляющимся территориям средства для ускорения их социально-экономического развития, при условии уважения их культурных традиций и сохранения окружающей среды.
UNDCP will promote the inclusion of drug control concerns into national development plans. ЮНДКП будет содействовать включению задач контроля над наркотиками в национальные планы развития.
mobilizing to promote comprehensive agendas and plans for involving women in development; мобилизация сил на выполнение всеобщих программ и планов по привлечению женщин к процессу развития страны;
Thus, the Union has introduced a cooperation and development policy emphasizing positive actions to defend human rights and promote democracy. Так, Союз ввел политику сотрудничества и развития, которая делает упор на позитивных действиях, направленных на защиту прав человека и содействие демократии.
They promote international understanding, solidarity and friendship among peoples, particularly among the youth of the world, through sport and culture. Они содействуют международному взаимопониманию, солидарности и дружбе между народами, особенно среди молодежи, посредством развития спортивных и культурных связей.
The ever-increasing trend towards economic globalization had forced all States into partnership in order to promote economic cooperation and development. В связи с усиливающейся тенденцией в направлении глобализации экономики все государства стремятся объединять свои усилия для осуществления экономического сотрудничества и процесса развития.
Measures intended to promote economic growth could not ignore the financing of basic development infrastructure. При осуществлении мер, направленных на поощрение экономического роста, нельзя не уделять внимание финансированию основных инфраструктур развития.
The United Nations was the most universal and qualified organization to promote development activities, particularly in the developing countries. Организация Объединенных Наций является наиболее универсальной и приспособленной организацией для содействий деятельности в области развития, особенно в развивающихся странах.
At the threshold of the new millennium, all nations must make the greatest possible efforts to promote development. В канун нового тысячелетия все государства должны делать все от них зависящее в интересах развития.
Furthermore, ASEAN had established a regional forum to promote negotiation and cooperation in resolving issues of particular interest to its members. Кроме того, для решения проблем, представляющих особый интерес для его членов, АСЕАН создал региональный форум для развития переговоров и сотрудничества.
This illustrated the fact that developing countries were still struggling with strategies to promote sustainable enterprise development. Это видно на примере того, что развивающимся странам по-прежнему приходится решать проблемы, связанные с разработкой стратегий устойчивого развития предприятий.
In addition, the two sides have agreed to act together to promote interfaith relations among the three monotheistic religions. Кроме того, обе стороны согласились действовать совместно в целях развития межрелигиозных отношений между тремя монотеистическими религиями.
The Agenda for Development provided a comprehensive framework of principles and action-oriented measures that should greatly help promote development as the central concern of international cooperation. Повестка дня для развития создает всеобъемлющие рамки для принципов и ориентированных на конкретные действия мер, которые призваны в значительной степени содействовать развитию, представляющему собой важнейшую задачу международного сотрудничества.
In conjunction with community-development programmes, grants can also promote the formation of locally based revolving loan funds. Вместе с программами развития общин субсидии могут также способствовать образованию местных оборотных ссудных фондов.