Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
It is therefore necessary that we step up our efforts to promote ecologically sustainable development that includes shared but differentiated responsibilities. Поэтому необходимо наращивать наши усилия по поощрению устойчивого в экологическом плане развития, которое включает в себя совместную, но дифференцированную ответственность.
The development of international humanitarian law was further evidenced by States' increasing willingness to promote it through a number of Security Council resolutions. Еще одним свидетельством дальнейшего развития международного гуманитарного права является растущее желание государств содействовать ему с помощью ряда резолюций Совета Безопасности.
The proposed guidelines went beyond progressive development of international law to promote a new legal regime where one did not exist. Предлагаемые руководящие положения выходят за рамки прогрессивного развития международного права и пропагандируют новый правовой режим там, где такового не существует.
Strong global partnerships were required to promote social development and advance social protection. Для поощрения социального развития и обеспечения социальной защиты требуется наладить партнерские связи по всему миру.
The least developed countries should use tariffs and domestic subsidies to develop their industries and promote economic development. Наименее развитым странам следует использовать тарифы и внутренние субсидии для развития отраслей своей промышленности и оказания содействия экономическому развитию.
Education for All would be vital to promote social and economic development. Обеспечение образования для всех будет иметь жизненно важное значение для поощрения социально-экономического развития.
In 2007, UNIFEM had initiated a cross-regional programme to promote gender equality in the financing for development and aid effectiveness debates. В 2007 году ЮНИФЕМ выступил с инициативой осуществления межрегиональной программы поощрения гендерного равенства в ходе обсуждений вопросов финансирования в целях развития и повышения эффективности помощи.
Jamaica supported efforts to promote the widespread use of space applications in the fields of agriculture and sustainable development, particularly in developing countries. Ямайка поддерживает усилия по содействию широкому применению космической техники в различных областях сельского хозяйства и устойчивого развития, особенно в развивающихся странах.
It stated that despite serious challenges, the Algerian model to pursue multidimensional policies to promote sustainable development needs support and encouragement. Пакистан заявил, что, несмотря на серьезные проблемы, следует поддерживать и поощрять алжирскую модель реализации комплексных стратегий, направленных на поощрение устойчивого развития.
One of them was human rights, but it also needed to eradicate terrorism, to promote pluralism and to ensure development. Одной из них являются права человека, однако существует также необходимость искоренения терроризма, поощрения плюрализма и обеспечения развития.
To secure long-term peace in the region of Mindanao, the Government has also been actively fostered an enabling environment to promote interfaith dialogue. Для обеспечения долгосрочного мира в районе Минданао правительство также активно содействует созданию благоприятных условий для развития межконфессионального диалога.
We reaffirm once again our commitment to the United Nations architecture mandated to promote and strengthen peacebuilding processes. Мы подтверждаем нашу приверженность архитектуре Организации Объединенных Наций, предназначенной для развития и укрепления процессов миростроительства.
The proposed reforms are potentially an opportunity to promote pluralism and access to the media according to JS2. Согласно С-З2, предполагаемые реформы способны создать возможности для развития плюрализма и обеспечения доступа к средствам массовой информации.
It would also be useful to hear what measures had been taken to promote gender-sensitive career guidance and active cooperation between employment services and local equality agencies. Также было бы полезно узнать, какие меры были приняты для развития учитывающих гендерные факторы программ профессиональной ориентации и активного сотрудничества между службами трудоустройства и местными агентствами по вопросам гендерного равенства.
China requested information about any other initiatives that the Government plans to take to further promote basic and higher education. Китай просил представить более подробную информацию о любых других инициативах, которые правительство планирует предпринять для дальнейшего развития базового и высшего образования.
States should review, enact and amend legislation where necessary to eliminate discrimination and promote quality education for all members of minorities. По мере необходимости, государствам следует пересмотреть, принять и изменить законы с целью ликвидации дискриминации и поощрения развития качественного образования для всех представителей меньшинств.
Its main purpose is to promote the comprehensive and sustainable development of indigenous communities. Его главная задача состоит в поощрении комплексного и устойчивого развития коренных общин.
It is the common aspiration of the international community to maintain peace and stability and to promote development and cooperation. Все международное сообщество в целом стремится к поддержанию мира и стабильности и укреплению процесса развития и сотрудничества.
They have expressed their determination to promote multilateralism as an essential way to develop arms regulation and disarmament negotiations. Они выражали свою решимость поощрять систему многосторонних отношений как один из крайне необходимых инструментов развития режима регулирования вооружений и активизации переговоров по вопросам разоружения.
ASEAN was committed to strengthening cooperation with the United Nations system in order to promote effective operational activities for development. АСЕАН поддерживает укрепление сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций для проведения эффективной оперативной деятельности в целях развития.
The Human and Social Sciences Sector of UNESCO conducted various programmes to promote gender equality and development in the region. Сектор гуманитарных и общественных наук ЮНЕСКО осуществлял целый ряд программ, направленных на поощрение гендерного равенства и развития в регионе.
The objective is to promote the social reintegration of drug-addicted female inmates by providing a suitable environment for their personal development and self-knowledge. Общая цель данной программы - начать процесс лечения заключенных женщин-наркоманок, чтобы обеспечить их социальную реабилитацию путем создания благоприятных условий для их личностного развития и самосознания.
Its main aim is to promote the development of poor urban and rural communities through women's participation in production activities. Ее главная цель заключается в обеспечении развития бедных общин в городах и сельских районах страны путем привлечения женщин к производительной деятельности.
I wish to emphasize that Rwanda strongly believes that prevention remains the best and preferred method to promote peace and sustainable development in Africa. Я хотел бы подчеркнуть, что Руанда твердо убеждена в том, что предотвращение по-прежнему является наилучшим и предпочтительным средством содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
Together, those meetings served to promote and catalyse tangible, multi-stakeholder partnerships for implementing the international development agenda. Все эти мероприятия содействовали созданию тесных партнерств всех участников в деле осуществления международной повестки дня в области развития.