Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The retreat was an important effort to promote dialogue with a view to achieving national consensus on priority issues. Эта встреча представляла собой активную попытку развития диалога в целях достижения национального консенсуса по приоритетным проблемам.
These create important channels to connect the Chinese educational community with other parts of the world in order to promote international education. В рамках этой конференции налаживаются важные связи между педагогическим сообществом Китая и другими частями мира в целях развития международного образования.
It also seeks to promote job creation by removing impediments to private sector development and by strengthening the provision of financial services. Она также направлена на содействие созданию рабочих мест посредством устранения препятствий для развития частного сектора и укрепления финансового сектора.
The Mauritius Tourism Promotion Authority Act establishing the Authority to promote Mauritius as a tourist destination. Закон об Органе по вопросам развития туризма на Маврикии, который предусматривает создание одноименного органа в целях поощрения притока туристов на Маврикий.
The Group encouraged UNIDO to promote increased internal coordination and teamwork in order to generate growth in the volume and developmental impact of its services. Группа рекомендует ЮНИДО содействовать повышению внутренней координации и коллективных действий в целях содействия росту как объема, так и отдачи от оказываемых ею услуг в плане развития.
According to the United Nations Millennium Development Goals Report 2010, progress on Goal 3 to promote gender equality and empower women has been slow. В подготовленном Организацией Объединенных Наций Докладе об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год отмечаются медленные темпы прогресса в достижении Цели 3, предусматривающей поощрение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин.
To reaffirm the crucial importance of advancing regional cooperation and dialogue as an effective means to promote governance, security and development in Afghanistan. Подтвердить исключительную важность развития регионального сотрудничества и диалога как эффективного средства содействия государственному управлению, безопасности и развитию в Афганистане.
Public-private partnerships must be forged in order to internalize environmental costs and promote sustainable production patterns as an integral part of overall development strategies. Государственно-частные партнерства должны укрепляться с целью интернализации экологических издержек и содействия использования устойчивых моделей производства как составной части общих стратегий развития.
It has also created the Department of Intercultural Dialogue to promote inclusive education. Он также создал Департамент по межкультурному диалогу в целях поощрения развития инклюзивного образования.
Improved health care is a key pillar of global actions to combat poverty and promote social development. Совершенствование системы здравоохранения - это один из ключевых элементов глобальной деятельности по борьбе с нищетой и поощрению социального развития.
The programme will promote the integration of this national plan into the national strategy for statistics development. Программа будет способствовать интеграции этого национального плана в национальные стратегии развития статистики.
Members of the Council continue to promote their work in the field of relief and development programmes. Члены Совета продолжают расширять свое участие в программах оказания помощи и развития.
Engaging in activities ranging from community development to international projects, members promote social responsibility and improve themselves through participation, leadership and action. Участвуя в различных мероприятиях - от решения вопросов общинного развития до международных проектов, - члены Палаты повышают уровень своей социальной ответственности и самосовершенствуются путем участия, руководства и действий.
Its mission was to promote innovative practices in the area of sustainable consumption and production in Asia and the Pacific. Ее задача заключалась в содействии развитию новаторской практики в области устойчивого развития и потребления в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The meeting took note of successful examples in the application of education for sustainable development to promote sustainable consumption and production. Участники совещания приняли к сведению успешные примеры применения образования в интересах устойчивого развития для содействия обеспечению устойчивого потребления и производства.
Governments can promote and enable investments in these areas by leveraging official development assistance, promoting technological cooperation and exploring innovative financing arrangements. Правительства могут поощрять и стимулировать инвестиции в этих областях путем оказания официальной помощи в целях развития, укрепления технического сотрудничества и изучения возможностей создания новаторских финансовых механизмов.
A large body of laws exists to develop and promote human rights. Делу развития и поощрения прав человека служит значительное число законов.
The Department is also working closely with the Ministry of Economic Development and the UNDP to promote women's empowerment. Этот Департамент также работает в тесном контакте с Министерством экономического развития и ПРООН с целью содействия расширению возможностей женщин.
The aim is to promote freedom of movement, foster regional development and advance equitable economic growth and social cohesion. Цель заключается в поощрении свободы передвижения, активизации регионального развития и оказании содействия соразмерному экономическом росту и социальному сплочению.
Women's participation in the parliament is also highly encouraged in order to promote development, democratization and good governance. Также активно поощряется привлечение женщин к работе в парламенте для стимулирования развития, демократизации и обеспечения благого управления.
Meanwhile, more needed to be done to strengthen local capacity and infrastructure and to promote economic development. Тем временем необходимо прилагать более активные усилия для укрепления местного потенциала и инфраструктуры территории и для развития ее экономики.
This played an important role in rehabilitating local physical infrastructure to promote agricultural productivity and thus rural livelihoods and income generation. Это в значительной степени способствовало восстановлению местных объектов инфраструктуры, которые используются для развития сельскохозяйственного производства и - тем самым - источников средств к существованию и доходоприносящей деятельности в сельских районах.
It also reviews the way in which UNDP has been able to forge partnerships to promote local governance. В ходе оценки анализируются также методы работы ПРООН по формированию партнерств для развития местных органов управления.
The most focus was on public policy issues: possible reforms to improve management of political competitiveness and to promote pluralism in the public sector. Упор в основном делался на проблематику государственного сектора: возможность осуществления реформ для целей совершенствования системы управления в интересах политической конкурентности и для развития плюрализма в государственном секторе.
He wished to know whether any measures had been taken to promote and preserve the Monegasque language. Выступающий интересуется тем, какие меры принимаются для развития и сохранения монегасскского языка.