Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
To induce more collective remittances and promote development projects more widely, Governments may consider establishing novel financing mechanisms. Для стимулирования большего числа коллективных денежных переводов и более широкого распространения проектов в целях развития правительства могут рассмотреть возможность создания новых финансовых механизмов.
Increased efforts were needed to promote the reach and the development impact of foreign direct investment. Для расширения притока и результативности прямых иностранных инвестиций в сфере развития требуются активные усилия.
Pillar II is intended to be significantly expanded in order to support the Afghanistan National Development Strategy and promote donor coordination and aid effectiveness. Компонент II предполагается существенно расширить для оказания поддержки Национальной стратегии развития Афганистана и для содействия координации усилий доноров и повышению эффективности помощи.
This is achieved by coordinating social and physical interventions and by developing housing and infrastructure in ways that promote environmentally sustainable neighbourhoods. Это достигается путем координации социальных и практических мер и путем развития жилищного хозяйства и инфраструктуры на основе, содействующей созданию экологически устойчивых жилых районов.
A ministry to promote the involvement of women in development had been established in 1992. В 1992 году было создано министерство в целях содействия вовлечению женщин в процесс развития.
He inquired whether there were government programmes to develop women's leadership and management skills in order to promote their participation in political life. Он интересуется наличием государственных программ в целях развития руководящих и управленческих навыков женщин для содействия их участию в политической жизни.
This multi-ethnic and apolitical force will be focused primarily on emergency response and generally on activities to promote development, regional peace, security and stability. Эти многоэтнические и не влияющие на политику силы будут заниматься в основном реагированием на чрезвычайные ситуации и общей деятельностью по содействию обеспечению развития и регионального мира, безопасности и стабильности.
Elections are only one element in constructing effective democratic institutions that will promote peace and development for the citizenry of the region. Выборы являются лишь одним из элементов создания эффективных демократических институтов, которые будут способствовать тому, чтобы граждане региона жили в условиях мира и развития.
The United Nations is well placed to promote such dialogue through consultative forums addressing the different but interrelated aspects of international migration and development. Организация Объединенных Наций располагает всем необходимым для содействия такому диалогу посредством обеспечения консультативных форумов, на которых обсуждаются различные, но взаимосвязанные аспекты международной миграции и развития.
Cooperate, not only with and among States, but with civil society organizations to promote democracy and development. Сотрудничество не только с и между другими государствами, но и с организациями гражданского общества для поддержки демократии и развития.
The strengthened development partnership has helped focus resources and efforts to reduce poverty, improve health care, promote development and protect the environment in many countries. Укрепление партнерства в интересах развития позволило мобилизовать ресурсы и направить усилия на сокращение масштабов нищеты, улучшение системы здравоохранения, содействие развитию и защиту окружающей среды во многих странах мира.
These gains are particularly important for developing countries to promote the sustainable development and poverty reduction objectives of the Millennium Declaration. Реализация таких выгод представляется особенно важной для развивающихся стран в интересах достижения целей устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
UNCTAD was created precisely to elaborate and promote Southern development policies by creating a more equitable environment and enabling international economic growth. ЮНКТАД была создана именно для разработки и поощрения политики развития Юга посредством обеспечения более справедливых условий и содействия международному экономическому росту.
UNCTAD's work should support development-oriented follow-up to the Doha Work Programme; and promote implementation of the Millennium Declaration. Работа ЮНКТАД должна подкреплять ориентированную на процесс развития последующую деятельность по реализации программы работы, принятой в Дохе; и способствовать осуществлению Декларации тысячелетия.
Many governments have established R&D centres to promote the technological upgrading of firms. Правительства многих стран создали центры НИОКР для стимулирования процесса технологического развития фирм.
Evidence shows that there is a need to protect and promote public social protection measures to support women's economic independence and security. Факты свидетельствуют о необходимости сохранения и развития государственных мер социальной защиты в поддержку экономической независимости и безопасности женщин.
The Commission may wish to endorse the use of keynote speakers to promote an interactive dialogue on a given topic. Комиссия может пожелать одобрить практику использования основных докладчиков для развития интерактивного диалога по той или иной теме.
Trade and investment have long been considered powerful instruments to promote development. Торговля и инвестиции уже давно считаются мощными инструментами стимулирования развития.
Coherence between trade and financial policies was also important, as both could promote or impede development. Важное значение имеет также обеспечение согласованности между торговой и финансовой политикой, поскольку оба эти направления политики могут содействовать процессу развития или сдерживать его.
UNHCR is implementing reintegration projects in Somalia with special focus on local development activities that generate employment and promote self-reliance of returnees. УВКБ осуществляет в Сомали проекты по реинтеграции с особым упором на местные усилия в области развития по созданию рабочих мест и поощрению самообеспеченности возвращающихся беженцев.
Countries that promote social integration and respect for human rights are less likely to endure armed conflict and more likely to develop and prosper. В странах, которые принимают меры по обеспечению социальной интеграции и соблюдения прав человека, вероятность вооруженных конфликтов меньше, а развития и процветания больше.
Working with the Director, the Adviser will promote coherence between United Nations political objectives and UNDP development activities in West Africa. Совместно с Директором этот советник будет содействовать согласованию политических целей Организации Объединенных Наций с деятельностью ПРООН в области развития, осуществляемой в Западной Африке.
The Sustainable Energy sub-programme of the UNECE aims to promote a sustainable energy development strategy for the region. Подпрограмма ЕЭК ООН по устойчивой энергетике направлена на содействие разработке стратегии устойчивого развития энергетики в данном регионе.
This is a framework for action to promote the positive development of all children living in Australia. Это - рамки действий, предназначающиеся для поощрения носящего позитивный характер развития всех детей, проживающих в Австралии.
Special development programmes are therefore being formulated and implemented to promote the development of mountain regions. По этой причине, для того чтобы способствовать развитию нагорных регионов, разрабатываются и претворяются в жизнь адаптированные программы развития.