Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The Government endeavoured to promote equality at different levels of development, by paying special attention to particular groups. Правительство стремится обеспечить равенство на различных уровнях развития, уделяя особое внимание отдельным группам.
The new committee would promote complementarity, cohesion, and collaboration, with the overall goal of providing programme countries with enhanced development cooperation. Новый комитет будет способствовать взаимодополняемости, связи и согласованию с общей целью обеспечить странам, в которых осуществляются программы, более слаженное сотрудничество в вопросах развития.
Costa Rica, for example, has embarked on "irreversible steps" to promote sustainable development. Коста-Рика, например, встала на путь осуществления "бесповоротных мер" по стимулированию устойчивого развития.
Such a strategy would promote a balanced and mutually reinforcing approach to economic, social and environmental aspects of sustainable energy development. Такая стратегия содействовала бы использованию сбалансированного и взаимоукрепляющего подхода к экономическим, социальным и экологическим аспектам устойчивого развития энергетики.
This situation deprives the countries of the South of substantial foreign-currency income, which are necessary to promote sustained development. Эта ситуация лишает страны Юга возможности значительных поступлений в виде твердой валюты, которая необходима для устойчивого развития.
In other countries, the informal sector is seen as the best alternative source of employment creation and measures have been taken to promote it. Другие страны рассматривают неформальный сектор в качестве наилучшего альтернативного инструмента обеспечения занятости и принимают меры для его развития.
The use of economic instruments to promote sustainable tourism should be extended further. Для развития устойчивого туризма следует более широко использовать экономические рычаги.
Family issues have become a theme for State-level research projects that aim to discover and promote fine traditions in modern Vietnamese families. Вопросы семьи были выбраны в качестве одной из тем для государственных научно-исследовательских проектов, преследующих цель выяснения и развития добрых традиций в современных вьетнамских семьях.
The international community should promote an effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development. Международному сообществу следует содействовать эффективному международному сотрудничеству в целях осуществления права на развитие и устранения препятствий на пути развития .
It is thus critical to promote the conditions, at the national and international levels, required for development. Поэтому существенно важно способствовать на национальном и международном уровнях созданию необходимых для развития условий.
The international community should promote concrete policies, measures and actions to achieve the objectives of sustained growth and sustainable development. Международному сообществу следует поощрять конкретную политику, меры и действия по достижению целей стабильного роста и устойчивого развития.
UNCTAD's technical cooperation should be demand-driven and aim to enhance the capacity of countries to promote their own development process. Техническое сотрудничество ЮНКТАД должно ориентироваться на реальный спрос и ставить своей целью укрепление способности стран поддерживать процесс своего собственного развития.
The Working Group emphasizes the importance of foreign direct investment in developing countries in order to promote sustainable development. Рабочая группа признает важное значение прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах для поощрения устойчивого развития.
Actions to promote women's economic development through international cooperation are also being planned. Также планируются действия по поощрению экономического развития женщин в рамках международного сотрудничества.
The pilot project would assess policies and practical instruments to promote sustainable human settlements development. В ходе этого экспериментального проекта будут оценены стратегии и практические инструменты обеспечения устойчивого развития населенных пунктов.
Assistance will also be provided to Governments at their request in devising multidisciplinary operational strategies that promote equitable social and economic development. Будет также оказываться помощь обращающимся за ней правительствам в разработке многодисциплинарных оперативных стратегий, направленных на обеспечение справедливого социально-экономического развития.
10.8 Within the framework of its catalytic activities, the subprogramme will promote dialogue among development actors. 10.8 Мероприятия этой подпрограммы, играющие стимулирующую роль, будут способствовать диалогу между различными партнерами, занимающимися вопросами развития.
They also aim at facilitating the adoption and implementation of appropriate measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. Деятельность также будет направлена на создание благоприятных условий для принятия и осуществления надлежащих мер стимулирования приемлемого с социальной точки зрения, экономически обоснованного и экологически устойчивого развития.
One such possible organization was the African Development Bank, which was established in 1963 to promote economic development in Africa. Одной из таких потенциальных организаций является Африканский банк развития, учрежденный в 1963 году для содействия экономическому развитию Африки.
The main mechanism for establishing a partnership between the United Kingdom Government and individual Territories to promote sustainable development is the agreed Country Policy Plan. Главный механизм развития партнерских отношений между правительством Соединенного Королевства и отдельными территориями в целях содействия их устойчивому развитию заключается в согласованном плане политики, проводимой в отношении страны.
Such approaches require specific policies to improve local institutional capacity and promote human resources development. Такие подходы требуют проведения конкретной политики, направленной на укрепление местного институционального потенциала и поощрение развития людских ресурсов.
As the tourism industry grows, efforts are under way to promote sustainable tourism. В связи с ростом индустрии туризма предпринимаются усилия в области развития устойчивого туризма.
Despite national, regional and international efforts and activities to promote sustainable development within oceans and seas, much remains to be done. Несмотря на национальные, региональные и международные усилия и деятельность по внедрению устойчивого развития океанов и морей, многое еще предстоит сделать.
The Special Representative therefore urges the international community to aid the Government of Rwanda in its efforts to promote economic development. Поэтому Специальный представитель настоятельно призывает международное сообщество помочь правительству Руанды в его усилиях по обеспечению экономического развития.
Other international development bodies could also actively promote the transfer, adaptation and diffusion of biotechnology. Другие международные органы, занимающиеся вопросами развития, также могли бы активно содействовать передаче, адаптации и распространению биотехнологии.