Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Provide funding for activities in transport and telecommunications development that promote efficient sectoral management approaches, including the development of private-sector investment. Обеспечение финансирования для осуществления деятельности в области развития транспорта и связи, которое способствует внедрению эффективных секторальных подходов к управлению, включая стимулирование частных инвестиций.
African countries may wish to take these elements into account in formulating their policies to promote financial deepening and diversification. При разработке политики в области развития и диверсификации финансового сектора африканским странам, возможно, необходимо будет принимать эти элементы во внимание.
9.48 Efficient and effective public sector management institutions are essential to promote and support economies and sustainable human development. 9.48 Действенные и эффективные институты управления государственным сектором существенно необходимы для поощрения и поддержки экономики и устойчивого развития человеческого потенциала.
In addition, international cooperation programmes organized between youth organizations in developed and developing countries should be included to promote intercultural understanding and development training. Кроме того, в целях содействия взаимопониманию между представителями разных культур и подготовке по вопросам развития следует организовывать программы международного сотрудничества между молодежными организациями в развитых и развивающихся странах.
INSTRAW has a mandate to promote research and training on women's situation and development. МУНИУЖ наделен полномочиями по содействию исследованиям и профессиональной подготовке по вопросам положения женщин и развития.
Priority will be given to those inputs that enhance national capacity and promote self-reliance for the achievement of sustainable development. Первоочередное внимание будет уделяться тем мероприятиям, которые способствуют расширению национального потенциала и достижению самостоятельности в обеспечении устойчивого развития.
To promote meritorious industrial outputs, UNIDO's human resource development support interventions stress the systematic stimulation of entrepreneurial and behaviour throughout an industrial enterprise. В целях содействия налаживанию эффективного промышленного производства ЮНИДО при осуществлении своих мероприятий по поддержке развития людских ресурсов делает упор на постоянном укреплении духа предпринимательства на всем отдельно взятом промышленном предприятии.
The aim of the Bank is to promote the development of its member countries and to realize the economic integration of West Africa. Цель Банка состоит в стимулировании развития стран-членов и достижении экономической интеграции Западной Африки.
They would want the United Nations to have effective instruments to promote conflict prevention and resolution as well as equitable forms of development. Они хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций располагала эффективными инструментами для содействия предупреждению и урегулированию конфликтов, а также для поощрения равных форм развития.
These past years have made us understand that development is of a very complex nature and that it is not enough to promote simple economic growth. Прошедшие годы заставили нас понять, что природа развития очень сложна и что недостаточно лишь содействовать простому экономическому росту.
Accordingly, conventional arms limitations will have to be agreed to as part of a more general strategy to promote defensive security. Соответственно, ограничения обычных вооружений нужно будет разрабатывать в качестве части более общей стратегии развития оборонительной безопасности.
The Small Grants Program was created in 1983 to promote dialogue on international development issues. Программа по предоставлению небольших субсидий была разработана в 1983 году в целях развития диалога по вопросам международного развития.
The Council has therefore approved a programme to promote such cooperation. Совет утвердил в этой связи программу развития такого сотрудничества.
His delegation welcomed the High Commissioner's initiative to promote inter-agency cooperation and effective collaboration with other groups. Его делегация приветствует инициативу Верховного комиссара относительно развития межучрежденческого сотрудничества и эффективного взаимодействия с другими группами.
The United Nations is an instrument for peace; it must also efficiently promote development. Организация Объединенных Наций является инструментом мира; она должна также эффективно содействовать обеспечению развития.
Regarding international cooperation to promote development, my delegation would like to make the following two points. Что касается международного сотрудничества по обеспечению развития, то моя делегация хотела бы отметить следующие два момента.
The Agenda for Development must promote more effective international cooperation, capable of remedying all shortcomings. Повестка дня для развития должна содействовать установлению более эффективного международного сотрудничества - такого сотрудничества, с помощью которого можно было бы преодолеть все имеющиеся недостатки.
International development cooperation cannot supplant the primary responsibility of each individual State to promote its own development policy and efforts. Международное сотрудничество в области развития не избавляет каждое отдельное государство от основной ответственности, которая состоит в осуществлении своей собственной политики и усилий в области развития.
Multilateral and bilateral agencies should extend their assistance to developing countries in their efforts to promote the goals of development. Многосторонние и двусторонние учреждения должны оказывать свою помощь развивающимся странам в их усилиях по пропаганде целей развития.
The second objective is to promote cooperation at the national and international levels to meet the development and environmental challenges facing the region. Вторая задача заключается в развитии сотрудничества на национальном и международном уровнях в целях решения проблем, стоящих перед странами региона в областях развития и охраны окружающей среды.
Our endeavours to promote stability and economic development in the Baltic region also involve the areas of the Russian Federation in this region. Наши усилия по обеспечению стабильности и экономического развития в балтийском регионе также распространяются и на те области этого региона, которые являются территорией Российской Федерации.
At the regional level, they have striven to promote regional economic cooperation and integration. На региональном уровне они упорно работают на благо развития регионального экономического сотрудничества и интеграции.
"An Agenda for Development" is expected to promote people-centred sustainable development through, inter alia, a meaningful North-South partnership. Ожидается, что "Повестка дня для развития" будет содействовать устойчивому, нацеленному на человека развитию путем, помимо всего прочего, установления значимого партнерства Север-Юг.
Our countries have been supporting the Commission's efforts to promote specific activities likely to attain the goals set with regard to sustainability. Наши страны поддерживают усилия Комиссии по содействию конкретным действиям, которые наверняка помогут добиться целей, поставленных на Конференции в Рио в отношении устойчивости развития.
The regional preparatory conferences would promote regional and international cooperation for enhancing the role of women in development. Региональные подготовительные конференции будут содействовать развитию регионального и международного сотрудничества в области повышения роли женщин в процессе развития.