Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
EMEs can also consider using health care and social protection expenditure as instruments to promote human capital formation in addition to public education. СФРЭ могут также рассмотреть возможность использования расходов на здравоохранение и социальное обеспечение в качестве инструмента развития человеческого капитала в дополнение к государственному образованию.
I encourage the parties to use all existing mechanisms to promote and widen their cooperation and dialogue. Я призываю стороны использовать все существующие механизмы для развития и расширения их сотрудничества и диалога.
In 1998, my predecessor provided a series of recommendations to address the causes of conflict and promote sustainable peace and development in Africa. В 1998 году мой предшественник сформулировал ряд рекомендаций по устранению причин конфликтов и поощрению устойчивого мира и развития в Африке.
Medium- to long-term actions should promote the achievement of food security through the reinforcement of sustainable agricultural development. Действия же среднесрочного и долгосрочного характера должны способствовать достижению продовольственной безопасности за счет интенсификации устойчивого развития сельского хозяйства.
With the objective to further promote development of Motorways of the sea, a Conference was organized in Ljubljana in January 2006. С целью дальнейшего стимулирования развития морских автострад в январе 2006 года в Любляне была организована конференция.
Mr. Orlando Jimenez, Chilean Economic Development Agency (CORFO), discussed the legislative initiative in Chile to promote renewable energy. Г-н Орландо Хименес, Чилийское агентство экономического развития (КОРФО), представил информацию о законодательной инициативе в Чили, направленной на развитие возобновляемой энергетики.
The theme of the event offered the Special Unit the opportunity to promote creative industries as an innovative driver for development. Тема этого мероприятия предоставила Специальной группе возможность пропагандировать творческие отрасли индустрии в качестве инновационной движущей силы развития.
The exhibit will travel around the world in 2006 to promote the inclusion of young people in development frameworks. В 2006 году эта выставка будет путешествовать по всему миру, содействуя вовлечению молодежи в сферу развития.
UNFPA has also provided support to organizations and networks that promote South-South cooperation, including the Partners in Population and Development, an intergovernmental organization. ЮНФПА также оказывает поддержку организациям и сетям, содействующим развитию сотрудничества Юг-Юг, в том числе такой межправительственной организации, как «Партнеры в области народонаселения и развития».
Recognizing the challenges they face in harnessing ICT to promote the development agenda, the regional commissions showcased successful initiatives that could be replicated in other areas. Признавая проблемы, с которыми они сталкиваются в деле внедрения ИКТ в целях осуществления программ в области развития, региональные комиссии продемонстрировали успешные инициативы, которые можно продублировать в других районах.
Recognizing the need for capacity-building of all partners, another key objective is to strengthen government capacity to promote community development and nurture indigenous small businesses. С учетом необходимости укрепления потенциала всех партнеров другая важнейшая цель состоит в укреплении потенциала государственных учреждений в области стимулирования развития общин и поддержки малых предприятий, принадлежащих представителям коренных народов.
In particular, we need to establish how to promote the investment necessary for countries to get onto the path of sustainable energy. В частности, необходимо определить, как оказывать содействие инвестициям, необходимым странам для вступления на путь устойчивого развития энергетики.
Efforts to replicate and promote such a paradigm shift will contribute to the attainment of the goals of sustainable development. Усилия по распространению и пропаганде таких системных изменений будут содействовать достижению целей устойчивого развития.
Tax incentives, where appropriate, should promote energy for sustainable development. Налоговые стимулы в надлежащих случаях должны содействовать энергоснабжению в интересах устойчивого развития.
UNICEF will promote tested, integrated development strategies, adopting a rights-based approach that gives priority to children and families in poverty. ЮНИСЕФ будет поддерживать осуществление проверенных и комплексных стратегий развития посредством применения основанного на правах подхода, который предусматривает уделение приоритетного внимания находящимся в нищете детям и семьям.
It furthermore operates "Partnership programmes" with the private sector to promote SMEs. Кроме того, она осуществляет "программы партнерства" с частным сектором в интересах поощрения развития МСП.
Based on specific requests by member States, an additional activity over the biennium will be to promote creation of networks focused on entrepreneurships development. З. На основе конкретных запросов государств-членов в течение двухлетнего периода будет осуществляться дополнительная деятельность по содействию созданию сетей развития предпринимательства.
Taking action to promote regional and international cooperation on improving energy infrastructure can also help to allay energy security concerns. Содействие региональному и международному сотрудничеству в области развития энергетической инфраструктуры может также уменьшить опасения в отношении энергетической безопасности.
UNCTAD should continue to promote ICT policies, free and open source software, and cooperate with other organizations. ЮНКТАД следует продолжать поддерживать политику развития ИКТ, пропагандировать свободно доступное программное обеспечение с открытыми исходными кодами, а также сотрудничать с другими организациями.
A range of successful measures supporting SMEs had been introduced in South Africa to develop the SME sector and promote entrepreneurship. В Южной Африке для развития сектора МСП и поощрения предпринимательства был принят ряд успешных мер по оказанию поддержки МСП.
To increase international awareness of environmental challenges and responses to them in order to promote environmentally friendly attitudes and actions throughout society at all levels. Повысить осведомленность международной общественности в отношении экологических проблем и способов их решения в целях развития экологически благоприятного отношения и действий во всем обществе на всех уровнях.
IMF support for NEPAD objectives embraces working with international partners to promote growth and poverty reduction in low-income African countries. Проводимая МВФ деятельность в поддержку целей НЕПАД включает в себя работу с международными партнерами в интересах развития, а также сокращения масштабов нищеты в африканских странах с низким уровнем дохода.
who need regular day-care to promote their physical or mental development, детей, нуждающихся в регулярном дневном уходе для стимулирования физического и умственного развития,
Innovative compensation and reward structures should be created to promote research directed to addressing national and regional development challenges. Для стимулирования исследований, способствующих решению национальных и региональных задач в сфере развития, следует создать новаторские структуры вознаграждения и оплаты труда.
These developments also present a unique opportunity to promote economic growth and sustainable development by improving the productivity of the commodity sectors of developing countries. Эти изменения также предоставляют уникальную возможность для поощрения экономического роста и устойчивого развития благодаря повышению производительности сырьевых секторов в развивающихся странах.