Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
It is important to enact new laws to promote the education of girls. Необходимость новых законов в поддержку развития системы образования для девочек.
In a great many settings, UNICEF will promote results for children through adolescent development and participation. В самых разных ситуациях ЮНИСЕФ будет добиваться достижения конкретных результатов в интересах детей на основе обеспечения развития и социальной активности подростков.
No specific law has yet been framed to address the consolidation of fragmented agricultural parcels and to promote rural development. До сих пор не подготовлено ни одного конкретного закона, направленного на укрупнение разбросанных сельскохозяйственных участков и поощрение развития сельских районов.
This would also help to promote policy coherence and to make these institutions more supportive of efforts to achieve the development goals. Это будет способствовать также поощрению обеспечения согласованности политики и тому, чтобы эти учреждения оказывали бóльшую поддержку в усилиях, направленных на достижение целей в области развития.
Various approaches were proposed to promote the role of science in sustainable development. Предлагались различные подходы к повышению роли науки в обеспечении устойчивого развития.
The Kyoto Protocol, in Article 2, stipulates that policies and measures for achieving quantified emission limitation and reduction commitments should promote sustainable development. В статье 2 Киотского протокола предусматривается, что политика и меры, касающиеся выполнения количественных обязательств по ограничению и сокращению выбросов, призваны служить целям поощрения устойчивого развития.
This means that determined, sustained action must be taken to promote development in all its dimensions. Отсюда вытекает требование решительных и неуклонных действий для подтверждения развития во всех его аспектах.
Strategies to promote necessary human and physical infrastructure need to be developed by developing countries, with assistance from international development partners where necessary. В развивающихся странах должны быть разработаны стратегии поощрения и развития необходимой кадровой и физической инфраструктуры при содействии в случае необходимости партнеров по международному развитию.
Education is a fundamental tool to promote and consolidate peace and to advance human rights. Важнейшим инструментом обеспечения и консолидации мира и развития прав человека является образование.
Under its Five-Year Development Plan 2000-2004, Lebanon plans to promote use of domestic solar water heaters. Согласно своему пятилетнему плану развития 2000 - 2004 годов, Ливан планирует развивать использование на внутреннем рынке солнечных батарей для нагрева воды.
All the stakeholders will have to work together to promote all universally recognized human rights in a spirit of cooperation. Все заинтересованные стороны должны работать сообща в интересах развития всех универсально признанных прав человека в духе сотрудничества.
Financial sector reforms should be further fine-tuned to promote efficient intermediation and adjust regulatory frameworks to country-specific needs and situations. К тому же необходимо продолжать корректировать реформы финансового сектора с целью развития эффективной системы посредничества и регулирования директивных рамок с учетом положения каждой отдельной страны.
The challenge is to promote an integrated approach to [developing transport systems for sustainable development]. В связи с этим необходимо внедрять комплексный подход к [созданию транспортных систем, способствующих обеспечению устойчивого развития].
Financial institutions and development banks, should be encouraged to develop innovative financing schemes to promote investments in cleaner production and hazardous waste minimization. Следует побуждать финансовые учреждения и банки развития к разработке новаторских систем финансирования в целях поощрения инвестиций, стимулирующих более чистое производство и сведение к минимуму образования опасных отходов.
The need to promote human rights as a corrective to global development strategies has guided the Special Rapporteur in her work. В своей работе Специальный докладчик исходила из необходимости оказания содействия правам человека как корректирующему фактору глобальных стратегий развития.
In May 1996, a team of Cabinet ministers visited South Africa to promote trade and tourism between the two countries. В мае 1996 года делегация кабинета министров посетила Южную Африку в целях установления и развития торговых и туристических связей между двумя странами.
The main thrust of the housing development strategy was to promote self-help initiatives and mobilize the potential of private developers. Главные усилия в рамках стратегии развития жилищного строительства были направлены на поощрение инициатив самопомощи и на мобилизацию потенциала частных предпринимателей.
There are many suggestions in the report on ways to promote sustainable development and durable peace in Africa. В докладе предлагается целый ряд мер, направленных на содействие обеспечению развития и прочного мира в Африке.
There is a continuing need to promote applied research that assists in mainstreaming vulnerability considerations into development activities. Существует постоянная потребность в поощрении прикладных исследований, содействующих первоочередному учету соображений, связанных с уязвимостью, в деятельности по обеспечению развития.
One effective way of boosting development was to promote international trade as a means of achieving economic growth. Одним из эффективных путей активизации развития является содействие международной торговле как средству достижения экономического роста.
There should be enhanced cooperation between civil society and Governments in order to improve efforts to reduce poverty and promote sustainable development. Гражданское общество и правительства должны активизировать свое сотрудничество в целях повышения эффективности усилий, направленных на смягчение остроты проблемы нищеты и поощрение устойчивого развития.
It was particularly important to promote human resources development strategies which would narrow the digital divide. Особенно важно содействовать реализации стратегий развития людских ресурсов, способствующих ликвидации «цифровой пропасти».
Despite its continuing economic difficulties, Russia had intensified its action to promote sustainable development. Несмотря на сохраняющиеся экономические трудности, Россия по-прежнему наращивает свои усилия, направленные на поощрение устойчивого развития.
We reaffirm our resolve to work with the international community to promote peace, stability, reconstruction and economic development in Afghanistan. Мы вновь подтверждаем нашу решимость работать вместе с международным сообществом на благо мира, стабильности, реконструкции и экономического развития в Афганистане.
They also emphasized the need to promote women's rights as an essential precondition for peace, security and development worldwide. Они также подчеркнули необходимость поощрения прав женщин в качестве важного и непременного условия обеспечения мира, безопасности и развития во всем мире.