Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The efforts to eradicate poverty and promote sustainable development constitute an integral part of the process of long-term peace-building and conflict prevention. Усилия в целях искоренения нищеты и поощрения устойчивого развития являются неотъемлемой частью процесса долгосрочного миростроительства и предотвращения конфликта.
These deficits can make it difficult for Governments to effectively address existing social problems or to promote broad-based development. Эти пробелы могут затруднить реальное решение правительствами существующих социальных проблем и поощрение опирающегося на широкое участие развития.
The Environment Ministers could reconfirm their preparedness to promote within their governments the adoption and implementation of sustainable development policies. Министры по охране окружающей среды могли бы вновь подтвердить свою готовность оказывать внутри правительств содействие утверждению и претворению в жизнь политики устойчивого развития.
Government aims to promote equity for women in their economic and social development and to eliminate all forms of discrimination. Правительство стремится содействовать равенству женщин в деле их экономического и социального развития, а также ликвидировать все формы дискриминации.
Facilitate and promote the integration of the environmental, social and economic dimensions of sustainable development into the work programmes of the regional commissions. Способствовать включению экологических, социальных и экономических аспектов устойчивого развития в программы работы региональных комиссий Организации Объединенных Наций и поощрять его.
There may indeed be other avenues by which we can promote constructive synergies between the Council and the Open-ended Working Group. По сути, вероятно, существуют и другие пути возможного развития конструктивной синергии между Советом и Рабочей группой открытого состава.
Hence, agricultural development must promote not only output growth but also improvements in natural resource management and social stability. Поэтому в рамках развития сельского хозяйства необходимо поощрять не только рост производства, но также повышение эффективности в области рационального использования природных ресурсов и обеспечение социальной стабильности.
This will also promote the visibility, attention and support that human settlements require as a cross-sectoral dimension of development. Это будет также способствовать повышению роли, внимания и поддержки, которые необходимы населенным пунктам как межсекторальному аспекту развития.
All relevant actors should join efforts to promote, for example, transfer of technology, investment in infrastructure and capacity building. Все соответствующие партнеры должны объединить свои усилия в целях поощрения, например, процесса передачи технологий, расширения инвестиций на цели развития инфраструктуры и создания потенциала.
I also urge enhanced efforts to promote sustainable environmental development throughout the whole region and to incorporate environmental concerns in all relevant activities. Я также настоятельно призываю активизировать деятельность в поддержку устойчивого экологического развития во всем регионе, а также включать экологические аспекты во все соответствующие мероприятия.
In addition, a substantial amount of Japanese bilateral official development assistance had been utilized to promote the participation of women in development. Значительная часть официальной помощи развитию, выделяемой Японией на двусторонней основе, используется для поощрения участия женщин в процессе развития.
Affirmative action esd also being used as a vehicle to promote the role of women in development. В качестве средства для активизации роли женщин в процессе развития использовались также позитивные меры.
The National Association of Cooperatives holds training sessions and conferences to promote an exchange of experience and best practices in cooperative development. Национальная ассоциация кооперативов проводит учебные совещания и конференции в целях поощрения обмена опытом и передовой практикой в области развития кооперативов.
Several useful proposals for further action to promote a supportive environment for the development of cooperatives were provided in the responses to the questionnaires. Несколько полезных предложений относительно дальнейших шагов по содействию созданию благоприятных условий для развития кооперативов содержалось в ответах на вопросники.
We must find solutions to promote social and economic development as well as national, regional and international stability. Мы должны найти пути решения в интересах поощрения социального и экономического развития, а также национальной, региональной и международной стабильности.
We need a United Nations that will safeguard against global economic crises and promote the adoption of sustainable developmental policies. Нам нужна такая Организация Объединенных Наций, которая будет служить гарантией от мировых экономических кризисов и способствовать разработке и осуществлению устойчивых политических курсов в области развития.
Developed countries - which are traditionally home to the owners of formal technology - have tended to promote IPRs as beneficial to development. Развитые страны, которые традиционно выступают страной базирования собственников запатентованной технологии, заявляют, что ПИС благоприятствуют процессу развития.
The national action plans elaborated by CARICOM member States include a wide range of programmes to promote sustainable development. Национальные планы действий, разработанные странами-членами КАРИКОМ, включают множество программ, направленных на содействие достижению устойчивого развития.
Establishing an international energy information centre or clearing house that could support and promote capacity-building activities for sustainable energy development by improving accessibility to and availability of relevant information. Создание международного информационного или координационного центра по энергетике, который мог бы поддерживать и пропагандировать мероприятия по созданию потенциала в области устойчивого развития энергетики путем улучшения доступа к соответствующей информации и обеспечения ее наличия.
Many organizations of the United Nations system carry out capacity-building activities in order to promote sustainable development, in particular in developing countries. Многие организации системы Организации Объединенных Наций осуществляют деятельность по созданию потенциала в целях обеспечения устойчивого развития, особенно в развивающихся странах.
The need to promote and develop appropriate technology had also been discussed at Bangkok. В Бангкоке также обсуждалась необходимость пропаганды и развития соответствующих технологий.
Commissioning of general background papers to promote Land for Development Program in general Размещение заказов на подготовку общих информационных документов по продвижению программы "Земля для развития" в целом
In the past decade, virtually every United Nations body has adopted new policies and strategies to promote sustainable development. В течение последнего десятилетия практически каждый орган системы Организации Объединенных Наций принял новую политику и стратегии в целях поощрения устойчивого развития.
His untiring efforts to promote political and economic development in East Timor will have a lasting effect on that new country. Его неустанные усилия по обеспечению политического и экономического развития Восточного Тимора окажут долговременное воздействие на эту молодую страну.
In the Vienna Declaration, UNISPACE III recommended an action to promote literacy and enhance rural education by improving and coordinating educational programmes and satellite-related infrastructure. В Венской декларации содержится рекомендация ЮНИСПЕЙС-III относительно содействия распространению грамотности и повышению уровня образования в сельских районах путем улучшения и координации учебных программ и развития связанной со спутниками инфраструктуры.