Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
What measures need to be taken to promote such cooperation further? Какие меры необходимо принять в целях дальнейшего развития такого сотрудничества?
In order to promote women's sports, private parties took the initiative in 2000 to create the National Association to Promote Women's Sports. В целях развития женского спорта в 2000 году была выдвинута инициатива о создании Национальной ассоциации развития женского спорта.
The consultations aimed to promote transparency, inclusion, participation and ownership of the peacebuilding and reconciliation initiatives designed to support social cohesion, democracy and national development in post-conflict Liberia. Эти консультации проводились с целью содействия обеспечению транспарентности, инклюзивности, участия и заинтересованности в реализации инициатив по миростроительству и примирению в поддержку социальной сплоченности, демократии и развития в Либерии после урегулирования конфликта.
It is therefore up to the General Assembly to take note of this and to facilitate all measures designed to mobilize new synergies to promote development. Поэтому важно, чтобы Генеральная Ассамблея с учетом этого содействовала осуществлению всех мер, призванных мобилизовать новые усилия для поощрения развития.
Free trade is one of the key elements of our development policy, and Bosnia and Herzegovina is doing its best to promote it. Одним из ключевых элементов нашей политики в области развития является свободная торговля, и Босния и Герцеговина прилагает все усилия к ее поощрению.
14.4 The overall objective of the programme is to promote the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development by keeping the environment under review and responding to environmental challenges. 14.4 Общей задачей программы является содействие последовательному осуществлению деятельности в контексте экологической составляющей устойчивого развития посредством уделения постоянного внимания окружающей среде и реагирования на экологические проблемы.
The TICAD process will promote a "Vibrant Africa" and its accelerated economic growth and diversification through support for infrastructure development, trade, investment and tourism, and agriculture. Процесс ТМКРА будет способствовать обеспечению процветания в Африке и ускорению роста и диверсификации экономики стран континента за счет оказания поддержки в целях развития инфраструктуры, торговли, инвестиционной деятельности и туризма, а также сельского хозяйства.
The TICAD process will support not only these efforts but also promote education and human resource development that leads to growth and sustainable socio-economic development. По линии процесса ТМКРА будет не только оказываться поддержка этим усилиям, но и будут приниматься меры по содействию развитию системы образования и людских ресурсов для обеспечения роста и устойчивого социально-экономического развития.
GoJ (MLIT/MOFA): promote African sector of the annual travel fair ПЯ (МЗИТТ/МИД): поощрение развития африканского сектора по проведению ежегодных туристских ярмарок
In an effort to increase positive technology spillovers from FDI, proactive policies to promote technology transfer can play an important role. Важную роль в деятельности по увеличению позитивной отдачи от ПИИ для развития технологий может играть активная политика по поощрению передачи технологий.
promote the development of the stock market in Jamaica; стимулирование развития фондового рынка в Ямайке;
Poverty reduction strategy papers describe a country's macroeconomic, structural and social policies and programmes to promote growth and reduce poverty, as well as associated external financing needs. В документах с изложением стратегий сокращения масштабов нищеты раскрываются национальные стратегии в области макроэкономического, структурного и социального развития и программы, содействующие росту и ослаблению проблемы нищеты, а также охарактеризованы соответствующие потребности во внешнем финансировании.
(c) Increased capacity to develop and implement trade and development finance policies and programmes to promote international competitiveness с) Укрепление потенциала по разработке и реализации политики и программ в области торговли и финансирования в целях развития для повышения конкурентоспособности на международном уровне
ESCAP will continue to promote the operationalization of space technology applications, in particular for rural development, improved quality of life and efforts to bridge the digital divide. ЭСКАТО будет по-прежнему способствовать практическому применению космических технологий, особенно в целях развития сельских районов, повышения качества жизни и сокращения разрыва в цифровых технологиях.
Government and non-governmental entities should promote the concept of sustainable development and sustainable consumption, and these should be integrated into curricula of primary and secondary education. Правительствам и неправительственным организациям следует поощрять концепцию устойчивого развития и устойчивого потребления и включить ее в учебные программы начального и среднего образования.
World leaders, recognizing that people were the focus of sustainable development, made the commitment to work together to promote sustained and inclusive economic growth, social development and environmental protection. Мировые лидеры, признавая, что центральное место в усилиях по обеспечению устойчивого развития занимает забота о людях, взяли на себя обязательства по совместной работе над обеспечением устойчивого и охватывающего все слои общества экономического роста, социального развития и охраны окружающей среды.
Furthermore, the participants reaffirmed their commitment to strengthening international cooperation in addressing the persistent challenges related to development for all and reaffirmed the need to promote social equity. Помимо этого участники подтвердили свою приверженность курсу на активизацию международного сотрудничества в целях решения сохраняющихся в области обеспечения развития для всех проблем и подтвердили необходимость достижения социальной справедливости.
It endorsed the work of the Partnership on Measuring ICTs for Development and urged development agencies to promote assessment of the impact of ICTs on poverty. Он одобрил работу Партнерского измерения ИКТ в интересах развития и настоятельно призвал учреждения по вопросам развития содействовать оценке влияния ИКТ на бедность.
In Japan, vigorous measures to promote the arts and culture, to preserve cultural properties, to promote Ainu culture and to promote social education are implemented under a national policy of promotion and encouragement of people's cultural activities. В рамках национальной политики Японии в области развития и поощрения участия граждан в культурной жизни осуществляются активные меры для развития искусства и культуры, сохранения культурного достояния, содействия развитию культуры айнов, а также стимулирования народного просвещения.
Promote gender equity promote gender consideration in all areas of development содействие обеспечению гендерного равенства и учета гендерного фактора во всех областях развития;
It will partner with interested Governments to implement projects that boost financing for development in areas such as sustainable forest management and to promote and strengthen the engagement of citizens in governance and public administration. В партнерстве с правительствами заинтересованных стран она будет участвовать в осуществлении проектов, направленных на расширенное финансирование развития в таких областях, как неистощительное лесопользование, и в деятельности по поощрению и расширению гражданского участия в государственном управлении и администрации.
The subprogramme will seek to promote stronger collaboration with African regional and subregional organizations, in particular the African Union Commission, the African Development Bank, and the regional economic communities. В рамках подпрограммы будут прилагаться усилия по содействию укреплению взаимодействия с африканскими региональными и субрегиональными организациями, в частности с Комиссией Африканского союза, Африканским банком развития и региональными экономическими сообществами.
Objective of the Organization: To promote good governance practices, policies, and standards for all sectors of society in Africa in support of economic and social development Цель Организации: поощрение практики, политики и стандартов благого управления в интересах всех слоев общества в Африке в поддержку социально-экономического развития
Through subprogramme 6, it will also promote regional integration by supporting the adoption of gender-sensitive policies and legislation in order to attain equal rights of women in line with international conventions, conferences and internationally agreed development goals. По линии своей подпрограммы 6 Комиссия будет также содействовать региональной интеграции, оказывая поддержку в принятии учитывающих гендерные аспекты стратегий и законов в целях достижения равноправия женщин в соответствии с международными конвенциями, решениями конференций и принятыми на международном уровне целями в области развития.
Japan will continue to promote democratization as well as protect human rights and fundamental freedoms in line with its human rights policy concerning Official Development Assistance (ODA). Япония будет продолжать поощрять демократизацию, а также защищать права человека и основные свободы в соответствии с политикой в области прав человека, касающейся официальной помощи в целях развития (ОПР).