Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
ITC will promote good practice in export development through the Millennium Development Goals. ЦМТ будет поощрять применение передовой практики в сфере развития экспорта с помощью ЦРДТ.
Meetings to promote regional cooperation in tourism (100 participants) Совещания по вопросам развития регионального сотрудничества в области туризма (100 участников)
Research and analytical studies on ICT policies and strategies to promote sustainable development Научная работа и аналитические исследования по политике и стратегиям в области ИКТ в поддержку устойчивого развития
Cities offer significant opportunities to enhance development and promote sustainability. Города предоставляют широкие возможности для обеспечения развития на устойчивой основе.
Good governance and sound urban policies can serve to reduce poverty and gender inequality and to promote sustainable development. Эффективное управление и рациональная политика развития городов могут способствовать сокращению масштабов нищеты, достижению гендерного равенства и устойчивому развитию.
Her delegation welcomed the steps taken by the Office to promote informal approaches to resolving conflict at an early stage. Делегация приветствует шаги, предпринятые Канцелярией для развития неформального подхода к урегулированию конфликтов на ранней стадии.
OIOS noted, however, that the Procurement Division has conducted business seminars to promote doing business with the United Nations. Вместе с тем УСВН отметило, что для развития деловых отношений с Организацией Объединенных Наций Отдел закупок провел бизнес-семинары.
The international community should continue to raise awareness of their situation while working to promote social transformation and rural and economic development. Международное сообщество должно продолжать распространять информацию об их положении, прилагая при этом усилия к осуществлению социальных преобразований и достижению экономического развития, в том числе развития сельских районов.
The National Development Plan included measures to build capacities and promote social and territorial cohesion while asserting Ecuador's plurinational and intercultural identity. В План национального развития были включены меры, нацеленные на создание потенциала и поощрение социального и территориального единства при одновременном утверждении многонациональной и межкультурной самобытности Эквадора.
States should develop and implement consistent and mutually reinforcing family-oriented policies designed to promote and strengthen parents' ability to care for their children. Государствам следует разрабатывать и осуществлять последовательные и взаимоусиливающие стратегии развития семьи, призванные поощрять и укреплять способность родителей обеспечивать уход за своими детьми.
The project has established alliances with partners to promote job creation and enterprise development. Проект позволил сформировать союзы с партнерами в целях создания рабочих мест и развития предпринимательства.
This has led to limited domestic resources to invest in structural policies which promote development priorities. Это ведет к сокращению объема внутренних ресурсов, необходимых для осуществления инвестиций при проведении структурной политики, направленной на достижение приоритетных целей в области развития.
Central banks can promote broad-based growth through development banks and credit subsidies to priority sectors, including women's enterprises. Центральные банки могут стимулировать широкомасштабный рост с помощью банков развития и субсидирования приоритетных секторов экономики, включая предприятия, находящиеся под управлением женщин.
The use of sports to promote a culture of peace and development can be effective. Использование спорта может оказаться эффективным для поощрения культуры мира и развития.
Africa has, in the past few decades, made commendable progress in working to end conflicts and promote democracy and development on the continent. За последние несколько десятилетий Африка добилась похвального прогресса в усилиях по прекращению конфликтов и поощрению демократии и развития на континенте.
That historic moment contributed to cooperation and exchanges to promote development and strengthen multilateralism and Latin American unity. Это историческое событие способствовало активизации сотрудничества и взаимных обменов с целью укрепления развития и системы многосторонних взаимоотношений и латиноамериканского единства.
Technical cooperation is one of the best ways to promote peaceful uses of atomic energy for sustainable development. Техническое сотрудничество является наилучшим средством расширения масштабов использования атомной энергии в мирных целях для обеспечения устойчивого развития.
A true global partnership based on solidarity and cooperation was thus needed to promote development and help eliminate poverty. В связи с этим требуется подлинное глобальное партнерство, основанное на солидарности и сотрудничестве, в целях стимулирования развития и содействия ликвидации нищеты.
The provision of access to new technologies through the enhancement of ICT education infrastructure and capacity would promote attainment of the Millennium Development Goals. Предоставление доступа к новым технологиям посредством совершенствования инфраструктуры и потенциала по обучению ИКТ будет содействовать достижению Целей развития тысячелетия.
United Nations development efforts should promote collective action on global public goods. Усилия Организации Объединенных Наций в области развития должны поощрять коллективные действия в области глобальных общественных благ.
Finally, international assistance remained critical to support national efforts to promote human resources development as a basis for sustained economic growth and development. Наконец, важную роль в поддержке национальных усилий, способствующих развитию людских ресурсов как основе для устойчивого экономического роста и развития, по-прежнему играет международная помощь.
The potential of trade must be unleashed, promptly and equitably, to protect and promote economic growth and development. Необходимо в полном объеме, быстро и равномерно использовать потенциал торговли для защиты и поощрения экономического роста и развития.
If the Doha Development Round negotiations could be completed successfully, that would promote the integration of the least developed countries into the world economy. Успешное завершение Дохинского раунда переговоров в области развития будет способствовать интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
The Agency provided an appropriate legal and institutional framework for identifying a realistic alternative to fossil fuels and would help to promote sustainable development worldwide. Данное агентство обеспечивает надлежащие правовые и институциональные рамки для выявления реалистичных альтернатив ископаемым видам топлива и будет способствовать обеспечению устойчивого развития во всем мире.
Second, the Government would seek to promote the comprehensive economic, social and cultural development of indigenous communities. Во-вторых, правительство стремится создать условия для комплексного развития общин коренного населения в экономическом, социальном и культурном аспектах.