Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The challenge is essentially to create the appropriate incentive structures for TNCs to make investments that promote development objectives. По существу главная задача заключается в создании соответствующих структур стимулов для осуществления таких инвестиций ТНК, которые содействуют достижению целей в области развития.
The positive effect of firm size on many indicators of performance and on exports highlights the need to promote large firms. Позитивное воздействие размера предприятия на многие производственные показатели и на экспорт высвечивает необходимость поощрения развития крупных фирм.
The Doha Round should promote increased export opportunities for goods and services of export interest to developing countries, in keeping with the development dimension. Дохинский раунд должен способствовать увеличению экспортных возможностей для товаров и услуг, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, в соответствии с ориентацией раунда на цели развития.
The Group encouraged UNIDO to undertake greater efforts to promote South-South cooperation in industrial development, in close consultation and cooperation with governments and international organizations. Группа призывает ЮНИДО активнее содействовать сотрудничеству Юг-Юг в области промышленного развития на основе тесных кон-сультаций и сотрудничества с правительствами и международными организациями.
Civil society organizations were committed to playing their part to strengthen political stability, promote economic dynamism and consolidate peace in the country. Организации гражданского общества привержены выполнению своей роли в деле укрепления политической стабильности, поощрения динамики экономического развития и консолидации основ мира в стране.
Both sides must therefore work to promote mutual understanding and build a Central African Republic based on peace, democratic stability and development. В связи с этим обеим сторонам следует способствовать развитию взаимопонимания и строительству новой Центральноафриканской Республики, основанной на принципах мира, демократической стабильности и развития.
The proposal that donor countries incorporate the responsibility to protect into assistance programmes could create new conditionalities for operational activities to promote development. Предложение о том, чтобы страны-доноры предусмотрели обязанность по защите в рамках программ помощи может создать новые условия для оперативной деятельности в целях развития.
In Africa, agricultural cooperatives promote an exchange economy by helping develop markets in remote rural areas. В Африке сельскохозяйственные кооперативы содействуют экономическому обмену за счет развития рынков в удаленной сельской местности.
Another speaker emphasized the need to deepen global coordination, promote trade, encourage cooperation, and expand South-South relations. Еще один выступавший подчеркнул необходимость углубления координации деятельности на глобальном уровне, поощрения торговли, стимулирования сотрудничества и развития взаимоотношений в формате Юг-Юг.
UNFPA collaborated with Governments to promote the integration of reproductive health and rights and population development concerns into economic recovery packages. ЮНФПА сотрудничал с правительствами в содействии обеспечению учета в пакетах мер по восстановлению экономики вопросов репродуктивного здоровья, репродуктивных прав и развития населения.
Another trade issue pertains to the use of agricultural tariffs in developing countries as policy instruments to promote agricultural development. Другой торговый вопрос касается использования сельскохозяйственных тарифов в развивающихся странах в качестве инструмента политики для поощрения развития сельского хозяйства.
Support and further promote integration of adaptation and NAPAs into national development policies, including through additional guidance Поддержка и дальнейшее поощрение интеграции адаптации и НПДА в национальную политику в области развития, в том числе на основе дополнительных руководящих указаний
The Government would continue to promote industrial development by creating an enabling environment, establishing attractive regulation and investment incentives and eliminating bureaucracy. Правительство будет продолжать развивать свою промышленность путем создания благоприятных условий для развития, принятия привлекательных законов и введению стимулов для инвестиций, а также борьбы с бюрократией.
It had established a number of institutions which were specifically mandated to promote economic development. Был учрежден ряд институтов, специально предназначенных для стимулирования экономического развития.
It should promote South-South cooperation in the field of industrial development, in particular between African countries. Она должна развивать сотрудничество Юг-Юг в области промышленного развития, в частности между африканскими странами.
We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. С тех пор мы упорно работаем в направлении развития гармоничных отношений между различными расовыми и религиозными группами в Сингапуре.
That was a key piece of legislation, at the core of the Government's strategy to promote private sector development. Этот важный директивный документ является основой стратегии правительства, направленной на стимулирование развития частного сектора.
UNICEF will promote the communication for development technical capacities of staff, partners and counterparts through online and face-to-face training. ЮНИСЕФ будет поощрять технические возможности сотрудников и партнеров в области коммуникации в целях развития на основе использования ресурсов Интернета и очной подготовки.
10.2. Number of countries with programmes to promote positive adolescent development during transition to adulthood. 10.2 Число стран, в которых действуют программы поощрения позитивного развития подростков в период вступления во взрослую жизнь.
The goal is to promote coordination and synergies, including with relevant international sustainable development processes. Цель заключается в поощрении координации и синергизма, в том числе с соответствующими международными процессами в области устойчивого развития.
Governments, assisted by multilateral development institutions, could promote the development of this sector. Правительства при содействии многосторонних учреждений, занимающихся вопросами развития, могли бы поощрять развитие этого сектора.
Respect for the rule of law is indispensable if we want to prevent conflicts and promote peace and sustainable development. Для предотвращения конфликтов и обеспечения мира и устойчивого развития необходимым условием является обеспечение правопорядка.
It would also seek to improve the humanitarian situation and to promote development in Darfur. Он также будет стремиться к улучшению гуманитарной ситуации и поощрению развития в Дарфуре.
The Monterrey Consensus promised a new global partnership that would support those efforts to eradicate poverty and promote sustainable economic growth and development. В Монтеррейском консенсусе содержатся обязательства по созданию нового глобального партнерства, которое призвано оказать поддержку усилиям по искоренению нищеты и обеспечению экономического роста и развития.
Multilateralism and multilateral cooperation using the platform of the United Nations represent the only way to maintain and promote world peace and development. Многосторонний подход и многостороннее сотрудничество с использованием Организации Объединенных Наций в ее роли общего форума является единственным способом поддержания и поощрения мира и развития во всем мире.