Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Moreover, Ethiopia is providing development cooperation and assistance to protect and promote human rights in Somalia. Кроме того, Эфиопия осуществляет сотрудничество и оказывает помощь в деле поощрения и защиты прав человека в Сомали в рамках помощи на цели развития.
A similar arrangement was concluded in 2008 with the Inter-American Development bank to promote water quality, sanitation and hygiene education. Схожая договоренность была заключена в 2008 году с Межамериканским банком развития с целью обеспечить высокое качество воды, санитарию и обучение гигиене.
It explores possible areas of interaction and ways to encourage such cooperation in order to promote development objectives. В нем изучаются возможные области взаимодействия и методы поощрения такого сотрудничества в интересах достижения целей развития.
The branch undertook advisory missions and made presentations at events to promote and share UNCTAD's accumulated expertise on commodities and development. Сектор организовал консультативные миссии и выступления с докладами на мероприятиях по распространению и популяризации накопленного ЮНКТАД экспертного опыта по проблематике сырьевых товаров и развития.
Several countries were able to promote sustainable development effectively when they coordinated their national, subnational and local efforts. Нескольким странам удалось добиться эффективного поощрения устойчивого развития после того, как они обеспечили координацию своих национальных, субнациональных и местных усилий.
China was establishing a mechanism to reduce GHG emissions, encourage CCS development and promote clean development mechanism carbon trade. Китай в настоящее время создает механизм для сокращения выбросов ПГ, поощрения разработки УХУ и стимулирования торговли углеродом по линии механизма чистого развития.
A deeper understanding of the synergies between land administration and housing policies would also help to identify ways to better promote sustainable development. Кроме того, выявлению способов поощрения устойчивого развития способствовало бы также углубление понимания взаимоусиливающего действия деятельности по управлению земельными ресурсами и политики в области жилищного хозяйства.
The report further argues that it is now necessary to adopt more active State policies to promote structural transformation and the development of productive capacities. Кроме того в докладе высказывается мысль о том, что в настоящее время необходимо принять на вооружение более активные варианты государственной политики в целях поощрения структурных преобразований и развития производственных мощностей.
UNCTAD's Sustainable Commodity Initiative has launched two new initiatives to promote sustainable agriculture development and trade. В рамках Инициативы ЮНКТАД по устойчивому развитию сырьевого сектора были выдвинуты две новые инициативы, направленные на поощрение устойчивого развития сельского хозяйства и торговли сельхозпродукцией.
This section reviews actions taken to promote the mainstreaming of disability by selected bilateral development agencies. В настоящем разделе рассматриваются меры, принимаемые отдельными двусторонними учреждениями по вопросам развития для содействия учету вопросов инвалидности.
Undertake systematic reform of education creating rights-based, gender-sensitive curricula, infrastructure and pedagogy designed to promote equality and the rights of all girls to free education. Провести системную реформу образования путем разработки учитывающих права человека и гендерные особенности учебных программ, создания инфраструктуры и развития педагогики, нацеленной на поощрение равенства и прав всех девочек на бесплатное образование.
It weighed that risk against its responsibility to promote sustained economic and social development for all its citizens, including indigenous and tribal communities. Оно оценивает эту угрозу с точки зрения его ответственности за поощрение устойчивого экономического и социального развития всех граждан страны, включая коренных жителей и племена.
The Ministry of Energy and Mines had taken action to ensure the integrated development of society and to promote environmental rights. Министерство энергетики и горной добычи принимает меры в целях обеспечения всестороннего развития общества и поощрения прав в области окружающей среды.
The Constitution had instituted a federal system that enabled Ethiopia's diverse ethnic communities to promote their culture, exercise self-governance and engage in people-centred economic development. В соответствии с Конституцией была установлена федеральная система, благодаря которой различные этнические общины Эфиопии могут развивать свою культуру, осуществлять самоуправление и реализовать процесс экономического развития в интересах населения.
It is also creating the systemic and material conditions for efforts to foster and promote the development of traditional Chinese medicine. Правительство также создает систематические материальные условия для содействия и поощрения развития традиционной китайской медицины.
Continued effort is being undertaken to promote and support the network of National Cleaner Production Centres (NCPCs). По-прежнему прилагаются усилия для развития и поддержки сети национальных центров более чистого производства (НЦЧП).
The staff performance appraisal system was reviewed and a road map developed to correct weakness and promote strengths in the system. Была рассмотрена система аттестации персонала и разработан план устранения слабых мест и развития сильных сторон системы.
Increasing capacity to promote gender-sensitive sustainable development policies and programmes Наращивание потенциала по поощрению гендерно критичных политики и программ в области устойчивого развития
Seminars, studies, handbooks and publications were used to promote awareness of the gender perspectives of sustainable development. Для поощрения осведомленности о гендерных перспективах устойчивого развития проводились семинары, исследования, выпускались справочники и публикации.
The purpose of the Repository is to promote worldwide knowledge-sharing and collaboration on electronic/mobile government among development stakeholders aimed towards achieving national e-solutions. Задача Глобального архива состоит в стимулировании всемирного обмена знаниями и сотрудничества в области электронного и мобильного управления между заинтересованными участниками процесса развития в интересах достижения национальных целей электронизации.
It is to bridge divides among and between the world's cultural communities to promote their development. Он призван преодолевать разногласия среди и между культурных сообществ мира с целью поощрения их развития.
Efforts to promote national dialogue and mediation were necessary to achieve lasting peace and sustainable development. Для достижения прочного мира и устойчивого развития необходимы усилия по содействию национальному диалогу и посредничеству.
Economic growth is key to promote inclusive and sustainable development and to reduce poverty. Экономический рост имеет ключевое значение для поощрения инклюзивного и устойчивого развития и борьбы с нищетой.
Furthermore, it argues that deliberate government intervention is needed in Africa to promote manufacturing development, induce structural transformation, and engender development. Кроме того, в нем утверждается, что в Африке требуется целенаправленное вмешательство правительств в целях содействия развитию обрабатывающей промышленности, проведения структурных преобразований и стимулирования развития.
The aim of the Forum was to discuss how to promote sustainable investment and development. Цель форума заключалась в том, чтобы обсудить способы поощрения устойчивых инвестиций и развития.