Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The struggle to promote social development is an important objective in today's world. Борьба за обеспечение социального развития является важной задачей современности.
Governments were urged to put in place or promote comprehensive strategies to implement the outcome of the World Summit for Social Development. К правительствам был обращен призыв разрабатывать или поощрять стратегии по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
It could also help the efforts of African countries to promote economic growth and development in the continent. Оно также могло бы содействовать успеху предпринимаемых африканскими странами усилий по обеспечению экономического роста и развития на континенте.
They noted that the outcome of the special session could advance international agreement and promote necessary action in the area of sustainable development. Они отметили, что итоги специальной сессии могут способствовать достижению международного согласия и принятию необходимых мер в области устойчивого развития.
The efficient enforcement of a competition policy through legislation could strengthen the way in which FDI liberalization could enhance market efficiency and consumer welfare, and ultimately promote development. Обеспечение эффективного осуществления политики в области конкуренции с помощью соответствующего законодательства может способствовать усилению влияния, оказываемого либерализацией ПИИ на повышение эффективности рынков и благосостояния потребителей и, в конечном счете, ускорение процесса развития.
There is therefore need to promote the social dialogue at supranational levels and to include non-governmental organizations in decision-making for development. Поэтому необходимо способствовать социальному диалогу на наднациональных уровнях и подключать неправительственные организации к процессу принятия решений в области развития.
The purpose of DPI is to promote the human rights of disabled people through full participation, equalization of opportunity and development. Цель МОИ - содействовать правам человека инвалидов путем обеспечения полноправного участия в жизни общества, равных возможностей и развития.
The aim of the Association is to protect, promote and develop social security throughout the world. Ассоциация преследует цель защиты, поощрения и развития социального обеспечения во всем мире.
United Nations efforts to promote international cooperation in humanitarian and ecological rehabilitation and economic development in the Semipalatinsk region of Kazakhstan deserve support. Заслуживают поддержки усилия Организации Объединенных Наций по налаживанию международного сотрудничества в деле гуманитарной и экологической реабилитации населения и экономического развития в регионе Семипалатинска в Казахстане.
The zone furthermore strives to promote economic regeneration in order to eradicate poverty and to attain sustainable rates of growth and economic development. Помимо этого страны зоны стремятся содействовать экономическому возрождению в целях искоренения нищеты и достижения устойчивых темпов роста и экономического развития.
Participants noted that water was essential to meet basic social needs, to promote agricultural and industrial production and to support critical natural ecosystems. Участники отметили, что водные ресурсы имеют огромное значение для удовлетворения основных социальных потребностей, развития сельскохозяйственного и промышленного производства и поддержания важнейших природных экосистем.
With ECA, ESCAP is seeking to promote interregional cooperation in the areas of trade and investment. Во взаимодействии с ЕЭК ЭСКАТО прилагает усилия для развития межрегионального сотрудничества в таких областях, как торговля и инвестиции.
9.2 The main objective of the programme is to promote an integrated approach to economic, social and environmental aspects of development. 9.2 Основная цель программы заключается в содействии применению комплексного подхода к экономическим, социальным и экологическим аспектам развития.
An innovative community development programme has been established, with intensive community participation, to promote the integrated improvement of poor communities. В целях активизации участия общин была создана прогрессивная программа общинного развития, направленная на содействие всестороннему улучшению положения бедных общин.
Its aim was to promote dialogue and exchange of information on wider issues of population and development. Его цель заключалась в развитии диалога и поощрении обмена информацией по более широким вопросам народонаселения и развития.
Gender and development projects are being formulated to promote science and technology to benefit women. Формулируются проекты в области развития с учетом гендерных аспектов, предусматривающих использование науки и техники в интересах женщин.
The government policy has always been to promote community participation in community development activities including health. Политика правительства всегда была направлена на поощрение общинного участия в процессе развития, в том числе в сфере здравоохранения.
Recently, the CDF programme was cancelled, and a review of measures to promote community economic development is presently under way. Недавно программа ФОР была прекращена, и в настоящее время рассматриваются меры по поощрению общинного экономического развития.
Such skills and institutions help mitigate existing conflicts and promote cooperative activities among individuals and groups of varying ethnic and religious backgrounds toward shared development objectives. Такие навыки и учреждения помогают преодолевать последствия возникших конфликтов и способствуют объединению усилий отдельных лиц и групп представителей различных этнических и религиозных общин, преследующих общие цели в области развития.
The Organization should therefore carry out its role fully in order to promote economic and social development in the developing countries. Поэтому Организация должна полностью осуществлять свою роль в целях поощрения экономического и социального развития в развивающихся странах.
Bahrain had made considerable efforts to create a favourable climate for foreign investment in order to promote its economic activities and achieve sustainable development. Бахрейн приложил значительные усилия для создания благоприятного климата для иностранных инвестиций в целях поощрения экономической деятельности и достижения устойчивого развития.
Such consensus could be used as a basis for starting a dialogue on development issues in order to promote common interests. Этот консенсус может быть использован в качестве основы для начала диалога по вопросам развития ради достижения общих целей.
Meanwhile, ECA had conducted several sectoral studies and had organized a series of events to promote private-sector industrial development. Что касается ЭКА, то она провела несколько секторальных исследований и организовала, по инициативе частного сектора, серию демонстрационных проектов в поддержку промышленного развития.
A major responsibility of the commission is to facilitate national-level coordination of sustainable development programmes and to promote public awareness. Основная обязанность Комиссии состоит в том, чтобы содействовать обеспечению общенациональной координации программ устойчивого развития и повышению уровня информированности общественности.
The report will contain a first proposal on how to use the reports to promote sustainable development policies in the ECE region. Доклад будет содержать первое предложение о методах использования таких докладов для реализации политики устойчивого развития в регионе ЕЭК.