Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Training programmes reflected a holistic approach to socio-economic development; that was why the Government's objective was to promote communities' self-sufficiency. Разработанные учебные программы отражают глобальный подход в области социально-экономического развития; по этой причине цель, которую преследуют органы власти, состоит в том, чтобы способствовать достижению самообеспеченности общин.
Efforts to promote active ageing must be complemented by policies to reduce social inequities and poverty, and should be integrated into all development programmes. Усилия по пропаганде активного старения должны дополняться политикой снижения уровня социального неравенства и нищеты и должны включаться во все программы развития.
The Chilean Government in 1991 had established a public entity to promote equal rights and opportunities for women in national development. В 1991 году чилийское правительство создало государственное учреждение, в функции которого входит содействие поощрению равных прав и возможностей для женщин в области национального развития.
Accordingly, the concept of gender mainstreaming should be integrated into all development programmes so as to promote gender equality. По этой причине настоятельно необходимым является учет гендерной проблематики во всех программах в области развития в интересах поощрения равенства между мужчинами и женщинами.
That effort should be complemented by positive action designed to promote equal access of men and women to economic, political and social development opportunities. Указанные стратегии должны поощрять равный доступ женщин и мужчин к возможностям в области экономического, политического и социального развития.
The international community must conduct coordinated action to eliminate poverty and promote sustainable development in order to overcome those problems. Международное сообщество должно осуществлять скоординированные действия в целях ликвидации нищеты и поощрения устойчивого развития для преодоления этих проблем.
It had made strenuous efforts to improve the qualifications of its young people, develop their intellectual capacities and promote their social advancement. Он предпринимал неустанные усилия для повышения уровня развития и квалификации своей молодежи и улучшения ее социального положения.
Austria's development cooperation aims to promote both sustainable development and sustainable peace. Сотрудничество Австрии в интересах развития нацелено на укрепление как устойчивого развития, так и прочного мира.
Our endeavour should be to promote greater international cohesiveness in international cooperation for development. Наши усилия должны способствовать большей международной слаженности в международном сотрудничестве в интересах развития.
At the international level, UNFPA has helped promote understanding and awareness on what needs to be done in the field of population and development. На международном уровне Фонд содействует развитию понимания и информированности о необходимых мерах в области народонаселения и развития.
The international community should endeavour to promote the economic development of the continent and its integration into the global economy. Международное сообщество должно добиваться экономического развития Африки и ее интеграции в мировую экономику.
Their comparatively lower level of development may require more targeted government policies to overcome supply-side constraints, promote new industries and strengthen export capabilities. В силу относительно более низкого уровня развития для устранения ограничений в сфере предложения, поощрения новых инициатив и укрепления экспортного потенциала они, возможно, нуждаются в использовании более целенаправленных инструментов государственной политики.
Governments in advanced countries have also directly or indirectly intervened to protect and promote high-technology industries, and this may actually have benefited competition in certain cases. Правительства развитых стран также прямо или косвенно вмешиваются в экономику в целях защиты и стимулирования развития высокотехнологичных отраслей, и в некоторых случаях это, возможно, даже способствует конкуренции.
The recommendations to Governments could lead to concrete action on their part to promote SME development. Рекомендации, адресованные правительствам, могут привести к конкретным действиям с их стороны в целях стимулирования развития МСП.
A regional workshop is planned for 1997 to promote research and development of technological resources in Africa. На 1997 год запланировано региональное рабочее совещание по вопросам стимулирования развития научно-исследовательских и технологических ресурсов в Африке.
provide particularly important subregional legal frameworks to promote transit efficiency in the subregion. имеют особенно важное значение с точки зрения формирования субрегиональных правовых рамок для развития эффективных транзитных перевозок в субрегионе.
Special development programmes have been set up by Swedish, Norwegian and Finnish railway authorities in order to promote the railway transport commercially in this area. Железнодорожными органами Швеции, Норвегии и Финляндии разработаны особые программы развития для коммерческого стимулирования железнодорожного транспорта в данной области.
ECLAC also developed a subprogramme to promote tasks related to mainstreaming a gender perspective into the overall regional development process. ЭКЛАК также разработала подпрограмму для пропаганды задач, касающихся учета гендерных аспектов в общем процессе регионального развития.
The objective is to promote the healthy development of indigenous people and communities from developed and developing countries. Ее задача заключается в поощрении здорового развития коренных народов и общин из развитых и развивающихся стран.
This can help shift the debate over the allocation of resources and promote the direct involvement of people in their own development. Это может помочь переориентации обсуждений по поводу распределения ресурсов и способствовать непосредственному участию людей в процессе их собственного развития.
The Institute has established working relations with international and regional agencies operating in African countries to promote good governance and sustainable development. Институт установил рабочие отношения с международными и регио-нальными учреждениями, осуществляющими дея-тельность в странах Африки, в целях поощрения надлежащих методов управления и устойчивого развития.
The programmes should also promote better multisectoral and intersectoral coordination as an integral part of national development planning. Эти программы должны также способ-ствовать налаживанию более четкой многосектораль-ной и межсекторальной координации, являющейся не-отъемлемым элементом процесса планирования нацио-нального развития.
Like all other States, the Philippines pursues foreign policy to promote national security and development. Как и другие государства, Филиппины проводят внешнюю политику в целях обеспечения национальной безопасности и развития.
This is the only way to promote development in areas where there is an imperative need to eliminate poverty and build more just societies. Это единственный способ поощрения развития в районах, в которых необходимо искоренить нищету и построить более справедливое общество.
In addition, we are concerned about the issue of sustainable development, and we will vigorously promote environmental issues. Наряду с этим, мы проявляем интерес к вопросу устойчивого развития и будем энергично поощрять деятельность, связанную с вопросами окружающей среды.