Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
The mentoring provided by the United Nations system to promote greater autonomy and improved governance can inspire larger-scale activities by other development partners. Наставничество со стороны системы Организации Объединенных Наций, осуществляемое в целях поощрения большей самостоятельности и более эффективного государственного управления, может вдохновить других партнеров по деятельности в целях развития на расширение масштабов своей работы.
The holding of partial senatorial and countrywide municipal elections in 2013 remains of utmost importance to promote stability and give positive signals to development partners. Проведение частичных выборов в сенат и общенациональных муниципальных выборов в 2013 году по-прежнему имеет первостепенное значение для обеспечения стабильности и укрепления доверия среди партнеров по деятельности в целях развития.
The organization continues to promote the concept of unity in diversity as an integral part of developing global ethics and of contributing to reduce social injustice. Организация продолжает продвигать концепцию единства в разнообразии в качестве неотъемлемой части развития глобальной этики и содействия сокращению масштабов социальной несправедливости.
The science, technology and innovation needed to promote sustainable development include a spatial dimension. Наука, технология и инновации, необходимые для поощрения устойчивого развития, включают космическое измерение.
The association has sponsored its "sustaining places" initiative as a vehicle to promote the Millennium Development Goals. Ассоциация выступила со своей инициативой, касающейся "сохранения соответствующих мест и объектов" как инструмента содействия достижению Целей развития тысячелетия.
The primary focus of IPAA is to promote global standards of correctional health care. Первоочередной задачей МАПЗ является поощрение развития глобальных стандартов здравоохранения в исправительных учреждениях.
African Citizens Development Foundation is a national NGO established in 1995 with the goal to promote active citizenship in Africa. Фонд для развития в интересах жителей Африки, национальная неправительственная организация, основанная в 1995 году, видит свою цель в том, чтобы пропагандировать активную гражданскую позицию в Африке.
By fully utilizing its organizational advantage, the Federation aims to promote environmental protection and sustainable development in China and the world at large. Федерация, за счет широкого задействования своих организационных преимуществ, ставит целью укрепление охраны окружающей среды и обеспечение устойчивого развития в Китае и мире в целом.
It was conceived to promote research, publications, development projects, training programmes and similar creative activities in the north-western region of the country. Он был создан с целью содействия научным исследованиям, публикациям, проектам в области развития, учебным программам и подобным видам деятельности в северо-западном регионе страны.
This has served to promote and inform about United Nations policies and principles, including the Millennium Development Goals. Это способствует пропагандированию политики и принципов Организации Объединенных Наций и информированию о них, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The aims and purposes of the organization are to enhance friendship, further international cooperation and promote world peace and common development. Целями и задачами организации являются укрепление дружбы, продвижение международного сотрудничества и содействие достижению мира во всем мире и общего развития.
The objective is to promote national self-reliance through the development of institutional capability and the creation and implementation of sound strategies and intervention programmes. При этом преследуется цель повысить национальную самодостаточность посредством развития институционального потенциала и разработки и реализации эффективных стратегий и программ принятия соответствующих мер.
The Institute's mission is to promote human rights and humanitarian law by means of research, academic education and institutional development programmes. Задача Института заключается в поощрении прав человека и гуманитарного права посредством проведения исследований, образовательной деятельности и осуществления программ институционального развития.
Direct or indirect financial interventions to promote such expansion or universal access are common components of nearly all broadband development policies. Прямое или косвенное финансовое вмешательство в целях содействия такому развитию или всеобщему доступу является распространенным элементом практически всех политических стратегий развития широкополосной связи.
Pro-active investment and enterprise development policies at the national and international level can help promote such growth and generate much-needed development benefits. Проактивная политика в областях инвестиций и развития предпринимательства на национальном и международном уровне способна содействовать такому росту и дать столь необходимые выгоды для развития.
Argentina in 2001 and Brazil in 2003 began announcing plans to promote specific sectors and activities. В 2001 году Аргентина и в 2003 году Бразилия стали принимать планы развития конкретных секторов и видов деятельности.
Revival of the Special Committee was necessary to restore its democratic underpinnings and to promote triangular partnership among the Member States, the Security Council and the Secretariat. Возрождение роли Специального комитета необходимо для восстановления его демократической основы и развития трехстороннего партнерства между государствами-членами, Советом Безопасности и Секретариатом.
However, with the Latin American initiative, Aarhus Parties could now rely also on other partners to promote that area of work. Вместе с тем благодаря Латиноамериканской инициативе Стороны Орхусской конвенции могут в настоящее время опереться также и на других партнеров в целях развития данного направления работы.
We also underline that the enhanced and effective role of the State is crucial to lead and promote development. Мы также подчеркиваем, что более активная и эффективная роль государства решающе важна для определения курса развития и его стимулирования.
Proactive investment development policies at the national and international level can help promote such growth and generate much-needed development benefits. Способствовать такому росту и получению столь необходимых выгод для развития может проведение инициативной инвестиционной политики в области развития на национальном и международном уровне.
They should be addressed as part of overall efforts to promote development. К ним следует подходить в рамках общих усилий по поощрению развития.
UNCTAD supports African countries in their efforts to promote sustainable development through its research, consensus building, technical assistance and capacity building activities. ЮНКТАД поддерживает усилия африканских стран по обеспечению устойчивого развития посредством проведения исследований, содействия формированию консенсуса и оказания технической помощи и помощи в укреплении потенциала.
The Information Economy Report 2011 helped raise awareness among relevant stakeholders about ways to use ICTs to promote private-sector development, including women's entrepreneurship. "Доклад об информационной экономике за 2011 год" способствовал повышению осведомленности соответствующих заинтересованных сторон о способах применения ИКТ в интересах развития частного сектора, включая предпринимательскую деятельность женщин.
In addition to providing an effective defence mechanism against shocks and contagion, regional monetary and financial cooperation can also promote and accelerate development. Помимо обеспечения эффективной защиты от внешних шоков и их передачи, региональное денежно-кредитное и финансовое сотрудничество может также способствовать ускорению развития.
In particular, steps should be taken to eradicate poverty and promote human development. В частности, необходимо приложить усилия к искоренению нищеты и поощрению развития человеческого потенциала.