Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
In particular, China appreciated Myanmar's efforts to promote economic development and national reconciliation. В частности, Китай с удовлетворением отметил усилия Мьянмы, направленные на обеспечение экономического развития и национального примирения.
Efforts to promote sustainable development and address the imperatives of human security must be supported. Необходимо поддерживать усилия в интересах устойчивого развития и решать насущные проблемы обеспечения безопасности людей.
Ms. Nunes stated that Brazilian National development policies promote human rights, including those of indigenous and Quilombola populations. Г-жа Нуниш указала, что государственная политика развития Бразилии направлена на поддержку прав человека, включая права коренных народов и киломбола.
Algeria welcomed efforts to promote and protect human rights without discrimination, and to achieve development and social cohesion. Алжир приветствовал усилия по поощрению и защите прав человека без какой-либо дискриминации и по достижению развития и социальной сплоченности.
Serbia had already made considerable progress in devising national policies to promote sustainable development, production and consumption. Сербия уже достигла значительного прогресса в области разработки национальной политики устойчивого развития, производства и потребления.
Another way to promote multilingualism was the observance of International Mother Language Day, in which the Department participated annually. Другим способом развития многоязычия является соблюдение Международного дня родного языка, в праздновании которого Департамент ежегодно принимает участие.
Such selectivity and double standards should give way to fair, transparent and respectful dialogue in order to promote international cooperation. Такая избирательность и двойные стандарты должны уступить место справедливому, транспарентному и уважительному диалогу в интересах развития международного сотрудничества.
The Millennium Development Goals reaffirm these commitments, in particular to end extreme poverty and promote universal education and gender equality. Цели развития Декларации тысячелетия подтверждают эти обязательства, в частности ликвидировать крайнюю нищету и поощрять всеобщее образование и гендерное равенство.
Innovative partnerships with development finance institutions should be established to facilitate lending, loan guarantees and financial advisory services and thus promote urban renewal. Необходимо создавать инновационные партнерства с участием учреждений по финансированию развития в целях облегчения условий кредитования, обеспечения кредитных гарантий и получения финансовых консультативных услуг, способствуя тем самым обновлению городов.
Lastly, his delegation expressed support for the Secretary-General's efforts to promote sustainable development in his Five-Year Action Agenda. Наконец, его делегация поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение устойчивого развития в рамках реализации его пятилетней программы действий.
The rights of persons with disabilities should be safeguarded and measures implemented to promote their inclusion in the development agenda. Необходимо гарантировать права инвалидов и принимать меры для содействия их включению в повестку дня в области развития.
This implied that the private and the public sectors were offered more opportunities for closer collaboration to promote development. В результате этого у частного и государственного секторов появилось больше возможностей для укрепления сотрудничества в интересах стимулирования развития.
promote multilateral cooperation to develop and foster democracy; strengthen democratic governance monitoring mechanisms; содействовать многостороннему сотрудничеству в целях развития и укрепления демократии; укреплять механизмы контроля в рамках системы демократического правления;
The Doha Round of the World Trade Organization should promote a true pact for development by adopting fair and balanced rules for international trade. Дохинский раунд переговоров в рамках Всемирной торговой организации должен способствовать выработке реального пакта в целях развития, в котором закреплялись бы справедливые и сбалансированные правила международной торговли.
We need to promote technology transfer, which is necessary for developing environment-friendly energy production. Мы должны содействовать передаче технологий, что необходимо для развития экологически чистого производства энергии.
The Netherlands fully supports his efforts to promote peace and development in the world and to make the United Nations more effective. Нидерланды полностью поддерживают его усилия по обеспечению международного мира и развития и повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.
This is why Thailand has made it our national priority to promote growth with equity and to achieve development from within. Именно по этой причине Таиланд поставил в ряд национальных приоритетов задачу поощрения экономического роста на основе равенства и внутреннего развития.
It would also establish development corridors to promote interregional growth. Оно также намерено создать коридоры развития в целях содействия межрегиональному росту.
To promote greater sharing of information about activities and achievements of RCPs in the fields of migration and development. Расширение обмена информацией о работе над вопросами развития и миграции, ведущейся в рамках РКП, и достигнутых успехах.
Governments should entrust them with an advocacy role to promote a more comprehensive approach towards migration policies taking development and other relevant policy areas into account. Правительства должны поручить им выполнение пропагандистской роли в целях разъяснения необходимости более всеобъемлющего подхода к выработке миграционной политики с учетом факторов развития и других имеющих к этому отношение сфер политики.
UNCTAD would promote such cooperation as a catalytic force for growth and development. ЮНКТАД будет содействовать расширению такого сотрудничества, выступая в качестве катализатора экономического роста и процесса развития.
Programmes had also been put in place to promote integrated development through Rural Growth Centres. Кроме того, были приняты программы, ориентированные на поощрение комплексного развития посредством создания сельских центров развития.
His Government used space applications to promote national development by providing better outreach to remote areas. Правительство его страны использует космические разработки для ускорения национального развития путем развертывания работы с населением в отдаленных областях.
His Government would continue to strengthen its capability in space technology and collaborate with regional initiatives for space cooperation to promote sustainable development. Правительство его страны будет продолжать наращивать свой потенциал в области космических технологий и участвовать в осуществлении региональных инициатив сотрудничества в космосе для обеспечения устойчивого развития.
Similarly, development programmes should be non-discriminatory and should promote equality between men and women. Аналогичным образом, программы развития должны быть недискриминационными и поощрять равенство мужчин и женщин.