Aid for trade to promote South-South trade needs to be scaled up. |
Необходимо расширять помощь в интересах развития торговли по линии Юг-Юг. |
The representatives of all ethnic groups and nationalities make every effort to promote a broad range of creative activities. |
Представители всех этнических групп и национальностей пользуются широкими возможностями для развития всех видов творчества. |
We also promote programmes and projects for alternative development, in particular in agriculture. |
Мы также содействуем осуществлению программ и проектов в области альтернативного развития, в частности в сельском хозяйстве. |
UNIDO is mandated to advance sustainable private sector-led industrial development and to promote international industrial cooperation. |
ЮНИДО имеет мандат на поощрение устойчивого промышленного развития, стимулируемого частным сектором, и содействие международному сотрудничеству в области промышленности. |
Globalization is supposed to promote economic growth throughout the world and to bring about global convergence in terms of economic development and incomes. |
Предполагается, что глобализация должна способствовать экономическому росту во всем мире и обеспечить глобальное сближение с точки зрения уровня экономического развития и объема доходов. |
Future support should therefore promote greater country ownership and integration of trade in national development strategies. |
Поэтому при оказании помощи в будущем следует поощрять более активное участие самой страны и обеспечение учета вопросов, касающихся торговли, в национальных стратегиях развития. |
Reaffirmed the need to promote the growth and development of the member States of CELAC and to reduce existing disparities. |
Вновь заявляем о необходимости обеспечения роста и развития государств - членов СЕЛАК и уменьшения существующих диспропорций. |
She emphasized that the specific needs of persons with disabilities should be included in order to promote disability-inclusive development programmes. |
Она подчеркнула необходимость учитывать конкретные потребности инвалидов в целях содействия реализации программ развития, охватывающих интересы инвалидов. |
The Convention could serve as a development tool to promote truly democratic societies and to achieve the MDGs. |
Конвенция может послужить одним из инструментов развития, способствующим построению подлинно демократических обществ и достижению ЦРТ. |
Their offices also work on strengthening citizenship capacities to promote social development and prevent domestic violence. |
В них также проводится деятельность по укреплению гражданского потенциала в интересах социального развития и предупреждения насилия в семье. |
WFP continues to promote the use of resources and expertise from some developing countries to support development efforts in others. |
ВПП продолжает пропагандировать использование ресурсов и экспертных знаний некоторых развивающихся стран для поддержки усилий других стран в области развития. |
The continent therefore needs to promote broad-based and shared growth to reduce unemployment and poverty and enhance progress towards achieving other social development objectives. |
Поэтому континенту требуется стимулировать широкомасштабный и всеми разделяемый рост для снижения безработицы и нищеты и ускорения прогресса на пути к достижению других целей социального развития. |
Aid for Trade should therefore promote greater country ownership and integration of trade into national development strategies. |
Поэтому помощь в торговле необходимо использовать для повышения национальной ответственности и интеграции в национальные стратегии развития. |
The Fund aims to reduce poverty and promote economic development in the regions of Georgia. |
Целью этого фонда является уменьшение бедности и поощрение экономического развития в районах Грузии. |
It is one of the recent pieces of legislations which have been used to promote development at the constituency level. |
Это один из недавно принятых законодательных актов, направленных на поддержку развития на уровне избирательных округов. |
The Government has a clear cultural policy which has been designed to promote cultural development in order to build a harmonious society. |
Правительство проводит последовательную культурную политику, направленную на поощрение культурного развития в целях построения гармоничного общества. |
This strategy will use ICT to promote education pertaining to all development sectors and stakeholders. |
Она предусматривает использование ИКТ для продвижения образования, относящегося ко всем секторам развития и заинтересованным в развитии сторонам. |
This act establishes the right of local governments to freely administer and manage their own affairs in order to promote grass-roots development and strengthen local governance. |
Этот закон определяет право местных руководящих органов свободно вести и регулировать свои собственные дела, с тем чтобы способствовать процессу развития на низовом уровне и повышать эффективность местного управления. |
In El Salvador, the Social Investment Fund for Local Development is designed to encourage municipalities to strengthen and promote decentralization and regionalization. |
В Сальвадоре целью Общественного фонда инвестиций для развития на местном уровне является поощрение муниципалитетов к расширению и содействию децентрализации и регионализации. |
Its principal purpose is to promote balanced, equitable and sustainable development to enhance the overall welfare of communities. |
Ее основной целью является обеспечение сбалансированного, справедливого и устойчивого развития в интересах повышения общего благополучия населения. |
The intelligent use of standards and labelling schemes can provide market-based incentives to promote green industry and trade when coupled with effective regulations. |
Рациональное использование стандартов и схем маркировки может создавать рыночные стимулы для развития "зеленой" промышленности и торговли, если меры в этом направлении сочетаются с эффективным нормативно-правовым регулированием. |
Still more is being done to promote effective cooperation with the Commissioner for Human Rights. |
Для развития эффективного сотрудничества с Уполномоченным по правам человека предпринимаются и дополнительные мероприятия. |
In addition to rationalizing energy consumption, these countries should adopt strategies to diversify exports, promote tourism and attract remittances. |
Помимо рационализации потребления энергии, этим странам следует принять стратегии для диверсификации экспорта, развития туризма и привлечения денежных переводов. |
Policies that promote a decentralized polycentric structure to increase urban densities and reduce travel distances should be encouraged. |
Следует поощрять политику развития децентрализованной полицентрической структуры в целях увеличения плотности городского населения и уменьшения дальности поездок. |
To promote economic reforms as the main means to world community development. |
Содействовать экономическим реформам как главному средству развития мирового сообщества. |