Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Aid for trade to promote South-South trade needs to be scaled up. Необходимо расширять помощь в интересах развития торговли по линии Юг-Юг.
The representatives of all ethnic groups and nationalities make every effort to promote a broad range of creative activities. Представители всех этнических групп и национальностей пользуются широкими возможностями для развития всех видов творчества.
We also promote programmes and projects for alternative development, in particular in agriculture. Мы также содействуем осуществлению программ и проектов в области альтернативного развития, в частности в сельском хозяйстве.
UNIDO is mandated to advance sustainable private sector-led industrial development and to promote international industrial cooperation. ЮНИДО имеет мандат на поощрение устойчивого промышленного развития, стимулируемого частным сектором, и содействие международному сотрудничеству в области промышленности.
Globalization is supposed to promote economic growth throughout the world and to bring about global convergence in terms of economic development and incomes. Предполагается, что глобализация должна способствовать экономическому росту во всем мире и обеспечить глобальное сближение с точки зрения уровня экономического развития и объема доходов.
Future support should therefore promote greater country ownership and integration of trade in national development strategies. Поэтому при оказании помощи в будущем следует поощрять более активное участие самой страны и обеспечение учета вопросов, касающихся торговли, в национальных стратегиях развития.
Reaffirmed the need to promote the growth and development of the member States of CELAC and to reduce existing disparities. Вновь заявляем о необходимости обеспечения роста и развития государств - членов СЕЛАК и уменьшения существующих диспропорций.
She emphasized that the specific needs of persons with disabilities should be included in order to promote disability-inclusive development programmes. Она подчеркнула необходимость учитывать конкретные потребности инвалидов в целях содействия реализации программ развития, охватывающих интересы инвалидов.
The Convention could serve as a development tool to promote truly democratic societies and to achieve the MDGs. Конвенция может послужить одним из инструментов развития, способствующим построению подлинно демократических обществ и достижению ЦРТ.
Their offices also work on strengthening citizenship capacities to promote social development and prevent domestic violence. В них также проводится деятельность по укреплению гражданского потенциала в интересах социального развития и предупреждения насилия в семье.
WFP continues to promote the use of resources and expertise from some developing countries to support development efforts in others. ВПП продолжает пропагандировать использование ресурсов и экспертных знаний некоторых развивающихся стран для поддержки усилий других стран в области развития.
The continent therefore needs to promote broad-based and shared growth to reduce unemployment and poverty and enhance progress towards achieving other social development objectives. Поэтому континенту требуется стимулировать широкомасштабный и всеми разделяемый рост для снижения безработицы и нищеты и ускорения прогресса на пути к достижению других целей социального развития.
Aid for Trade should therefore promote greater country ownership and integration of trade into national development strategies. Поэтому помощь в торговле необходимо использовать для повышения национальной ответственности и интеграции в национальные стратегии развития.
The Fund aims to reduce poverty and promote economic development in the regions of Georgia. Целью этого фонда является уменьшение бедности и поощрение экономического развития в районах Грузии.
It is one of the recent pieces of legislations which have been used to promote development at the constituency level. Это один из недавно принятых законодательных актов, направленных на поддержку развития на уровне избирательных округов.
The Government has a clear cultural policy which has been designed to promote cultural development in order to build a harmonious society. Правительство проводит последовательную культурную политику, направленную на поощрение культурного развития в целях построения гармоничного общества.
This strategy will use ICT to promote education pertaining to all development sectors and stakeholders. Она предусматривает использование ИКТ для продвижения образования, относящегося ко всем секторам развития и заинтересованным в развитии сторонам.
This act establishes the right of local governments to freely administer and manage their own affairs in order to promote grass-roots development and strengthen local governance. Этот закон определяет право местных руководящих органов свободно вести и регулировать свои собственные дела, с тем чтобы способствовать процессу развития на низовом уровне и повышать эффективность местного управления.
In El Salvador, the Social Investment Fund for Local Development is designed to encourage municipalities to strengthen and promote decentralization and regionalization. В Сальвадоре целью Общественного фонда инвестиций для развития на местном уровне является поощрение муниципалитетов к расширению и содействию децентрализации и регионализации.
Its principal purpose is to promote balanced, equitable and sustainable development to enhance the overall welfare of communities. Ее основной целью является обеспечение сбалансированного, справедливого и устойчивого развития в интересах повышения общего благополучия населения.
The intelligent use of standards and labelling schemes can provide market-based incentives to promote green industry and trade when coupled with effective regulations. Рациональное использование стандартов и схем маркировки может создавать рыночные стимулы для развития "зеленой" промышленности и торговли, если меры в этом направлении сочетаются с эффективным нормативно-правовым регулированием.
Still more is being done to promote effective cooperation with the Commissioner for Human Rights. Для развития эффективного сотрудничества с Уполномоченным по правам человека предпринимаются и дополнительные мероприятия.
In addition to rationalizing energy consumption, these countries should adopt strategies to diversify exports, promote tourism and attract remittances. Помимо рационализации потребления энергии, этим странам следует принять стратегии для диверсификации экспорта, развития туризма и привлечения денежных переводов.
Policies that promote a decentralized polycentric structure to increase urban densities and reduce travel distances should be encouraged. Следует поощрять политику развития децентрализованной полицентрической структуры в целях увеличения плотности городского населения и уменьшения дальности поездок.
To promote economic reforms as the main means to world community development. Содействовать экономическим реформам как главному средству развития мирового сообщества.