Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Promote - Развития"

Примеры: Promote - Развития
Governments seek to promote sustainable development within a national context; transnational corporations strive to enhance their competitiveness in an international context. Правительства заинтересованы в обеспечении устойчивого развития в национальном контексте; задача же транснациональных корпораций состоит в повышении их международной конкурентоспособности.
Globalization has created a new impetus for international policy dialogue to promote sustainable development in all countries. Процесс глобализации придал новый импульс международному политическому диалогу, направленному на содействие обеспечению устойчивого развития во всех странах.
These programmes can be directed towards establishing forward and backward linkages with rural development programmes that seek to promote participatory approaches. Эти программы могут быть направлены на налаживание прямых и обратных связей с программами развития сельских районов, целью которых является поощрение подходов, предусматривающих участие населения.
The programme budget proposals should also reflect and balance the need to promote economic development, humanitarian efforts and human rights. Предложения по бюджету по программам должны также на сбалансированной основе учитывать необходимость стимулирования экономического развития, поддержки гуманитарной деятельности и поощрения и защиты прав человека.
This approach could promote more diversified views on democracy and how to develop and sustain it. Этот подход мог бы способствовать большему разнообразию взглядов на демократию и на способы ее развития и укрепления.
However, there remains considerable scope for achieving more effective coordination and harmonization of activities within the United Nations system that promote energy for sustainable development. Однако для достижения более эффективной координации и согласования деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, способствующей использованию энергии в целях устойчивого развития, многое еще предстоит сделать.
Urgent attention is needed to refocus assistance in order to build the requisite capacity in developing countries to promote energy for sustainable development. Самое пристальное внимание следует уделить изменению направленности помощи, с тем чтобы создать в развивающихся странах необходимый потенциал для содействия использованию энергии в целях устойчивого развития.
Cooperatives also promote employment by providing training and developing entrepreneurial abilities. Кооперативы также способствуют обеспечению занятости посредством подготовки кадров и развития предпринимательских навыков.
The secretariat provided information on the United Nations Development Account project to promote international standards for commercial agricultural products worldwide. Секретариат представил информацию об осуществляемом по линии Счета развития Организации Объединенных Наций проекте по общемировой пропаганде международных стандартов для поступающих в торговлю сельскохозяйственных продуктов.
Above all, the key objective of the system should be to promote development and reduce the current imbalances in the global economy. Основная задача системы должна заключаться прежде всего в создании условий для развития и сокращении существующих диспропорций в глобальной экономике.
UNESCAP, as an intergovernmental, multiministerial and multidisciplinary organization, seeks to promote more environmentally sound patterns of growth and development. ЭСКАТО ООН как межправительственная, межминистерская и многопрофильная организация стремится содействовать более экологически устойчивым моделям роста и развития.
Developed countries, in turn, agreed to provide assistance and promote an enabling international environment for development. Развитые страны, в свою очередь, согласились оказывать содействие и способствовать созданию благоприятной международной среды для развития.
A commitment to basic social protection through social assistance is particularly important to improve capabilities and to promote human development. Стремление к обеспечению базовой социальной защиты через социальное вспомоществование имеет особо важное значение для расширения возможностей и поощрения развития человеческого потенциала.
Elements of national sui generis systems to preserve, protect and promote TK for development have been explored in UNCTAD activities. В своей деятельности ЮНКТАД изучает элементы уникальных национальных систем сохранения, защиты и поощрения ТЗ в интересах развития.
Transport projects in Hungary try to promote a more balanced regional development. Транспортные проекты в Венгрии направлены на стимулирование более сбалансированного регионального развития.
The best way to promote mutual understanding and to combat the scourge of intolerance is dialogue. Лучшим способом развития взаимопонимания и борьбы с таким злом, как нетерпимость, является диалог.
The members of the Support Group should explore ways to promote exchange visits of indigenous peoples to other successful initiatives. Членам Группы поддержки необходимо изучить пути развития практики поездок представителей коренных народов по обмену для ознакомления с другими успешными инициативами.
Fifthly, Pakistan is pursuing a comprehensive strategy to promote peace and progress in our frontier regions. В-пятых, Пакистан продолжает претворять в жизнь комплексную стратегию по обеспечению мира и развития в наших приграничных регионах.
At the national level, her Government was mobilizing all sectors of society, including the business sector, to promote sustainable development. На национальном уровне правительство Китая мобилизует все секторы общества, включая сектор предпринимательства, в целях обеспечения устойчивого развития.
The purpose of these activities is to promote integration through learning or improvement of the Luxembourg language in an out-of-school setting. Цель такой деятельности заключается в обеспечении интеграции детей путем развития их навыков или обучения их люксембургскому языку во внешкольных условиях.
Morocco's activities to promote South-South cooperation accord priority to concrete projects in areas vital for human development and sustainable development. В контексте своей деятельности по содействию развитию сотрудничества по линии Юг-Юг Марокко уделяет первостепенное внимание реализации конкретных проектов в жизненно важных областях людских ресурсов и обеспечения устойчивого развития.
My delegation urges greater involvement by the international financial institutions in the search for ways to promote international cooperation for development. Моя делегация настоятельно призывает к более активному участию международных финансовых учреждений в поисках путей содействия международному сотрудничеству в области развития.
China has always supported African countries in their efforts to maintain national stability, promote economic development and realize social progress. Китай всегда поддерживал африканские страны в их усилиях по сохранению национальной стабильности, обеспечению экономического развития и социального прогресса.
The United Nations should promote not only peace but social justice, democracy and development. Организация Объединенных Наций должна содействовать обеспечению не только мира, но и социальной справедливости, демократии и развития.
We want to promote a comprehensive, coordinated and coherent approach that will facilitate the transition to longer-term reconstruction and development. Мы стремимся поощрять всеобъемлющий, скоординированный и последовательный подход, который будет содействовать переходу к долгосрочному процессу восстановления и развития.