| She was in her backyard, but still, I think, what if the gas guy walked back there to check the meter or some kid looked over the fence, looking for his ball. | Она была на своем заднем дворе, но все же, я думаю, что если газовый контроллер зашел бы туда, чтобы снять показания или какой-нибудь ребенок заглянул через забор, в поисках своего мяча. |
| And she said, "No, Daniel, over mine." | А она ответила: "Нет, Дэниел, вообще-то через мой". |
| He then flew over the headrest and shot himself in the head with a vanishing bullet. | потом перелетела через подголовник... а потом выстрелила себе в голову исчезнувшей пулей. |
| Some time later, the applicant filed an application with CADER requesting it to appoint the nominated arbitrator as a sole arbitrator over the dispute. | Через некоторое время истец подал в ЦАУС ходатайство о назначении предложенного им арбитра в качестве единственного арбитра для разрешения спора. |
| 80 men, many of whom are still teenagers, are preparing to dive to over 40 metres, breathing air pumped through these makeshift tubes by this rusty compressor. | 80 человек, большинство из которых всё ещё подростки, готовятся к погружению ниже 40 метров, дыша воздухом, который нагнетает ржавый компрессор через самодельные трубки. |
| In three days, it'll all be over, okay? | Через три дня всё закончится, слышишь? |
| It hits you where it hurts, but a few ice packs later, you get over it and you get up again. | Она ударяет тебя там, где больно, но через несколько пакетов со льдом, ты восстанавливаешься и поднимаешься снова. |
| today, when I walk out will all be over. | Сегодня, когда выйду через эту дверь, все будет кончено... |
| I know it's an amazing opportunity, but in just a few minutes, all this craziness is going to be over, and I just want to have dinner with you. | Я понимаю, что это прекрасная возможность, но через несколько минут всё это сумасшествие закончится, и я просто хочу поужинать с тобой. |
| Do you know the anguish I went through over a kiss? | Ты знаешь, через какие муки я прошел, чтобы поцеловать его? |
| And then your friend Barbara comes over a few days later, and she tells you that she thinks it's best if you fold it up and put it in the closet. | А через несколько дней заходит твоя подруга Барбара и заявляет, что по её мнению лучше бы его сложить и убрать его в кладовку. |
| The 2005 CCA report stated that one of the major achievements over the past year has been the reduction and control of water- and food-borne diseases. | В докладе ОСО за 2005 год отмечается, что одним из главных достижений в прошедшем году стало уменьшение распространения передаваемых через воду и продукты питания заболеваний. |
| After all, there's hardly anything on stage for you to trip over this time, right? | В конце концов, сейчас на сцене нет ничего, через что ты могла бы перецепиться, как в тот раз, да? |
| I'm going to climb out of the window, over the roof, through the passenger window and back behind the wheel before the car stops. | Я собираюсь вылезти из окна на крышу, и через пассажирское окно вернуться за руль до того, как машина остановится. |
| Meetings between suspects or accused persons and their relatives or other persons are conducted under the supervision of remand centre staff in specially adapted facilities, across a partition that prevents any objects from being handed over without, however, obstructing conversation or eye contact. | Свидания подозреваемых и обвиняемых с родственниками и иными лицами проводятся под контролем сотрудников СИЗО в специально оборудованных для этих целей помещениях через разделительную перегородку, исключающую передачу каких-либо предметов, но не препятствующую переговорам и визуальному общению. |
| Hang on. Rostam, can we get to the bridge over the garden? | Ростам, мы сможем добраться до моста через сад? |
| We were told we had to build a bridge over the River Kwai that was 'strong enough to support them.' | нам было сказано построить мост через реку Квай который будет достаточно прочным, чтобы выдержать наши грузовики. |
| Taking your first ever gear change on the bridge over the River Kok and I bolst it up! | Первое переключение передачи на мосту через реку Кок и ускоряемся! |
| Well, your legs did kind of snap back over your head pretty quick when she offered it. | Ну, твои ноги вроде бы как резко отступили назад через голову, когда она это предложила |
| My mom's next door cooking and cleaning house and looking after Robbie, and I'm right over the fence skipping school and eating ice cream. | Моя мама в соседнем доме и убирается дома... и присматривает за Робби, а я прямо через забор от нее прогуливаю школу и ем мороженое. |
| I'll get over the wall and get the dogs. | Я перелезу через стену и перехвачу их у вас. |
| She agreed to do punishments, like cleaning out the public bathrooms on her hands and knees with a toothbrush, while other people she knew were stepping over her. | Она согласилась принять наказание, вроде мытья общественных уборных на четвереньках зубной щёткой, в то время как её знакомые перешагивали через неё. |
| Okay, so you just happened to be on patrol when Mr. Harris was climbing over his fence? | Ладно, таким образом Вы просто патрулировали, когда мистер Харрис перелезал через свой забор? |
| The Rail Bridge over the Iset River - is an experimental bridge over the Iset River is a unique engineering structure made according to the advanced technology of the late 1930s in Kamensk-Uralsky, Sverdlovsk oblast. | Железнодорожный мост через Исеть - экспериментальный мост через реку Исеть, является уникальным инженерным сооружением, выполненным по передовой технологии конца 1930-х годов в городе Каменск-Уральский, Свердловской области. |
| 2.4 W.C. testified that he had known the author for 15 years, had seen him jumping over the wall after an explosion, firing twice, and then climbing back over the wall. | 2.4 У.К. показал, что знал автора в течение 15 лет и что он видел, как автор перепрыгнул через стену после взрыва, произвел два выстрела и затем вновь перелез через стену. |