Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
A little over the sweater, under sweater, a little front door, back door, a little secret staircase? Немного через свитер, немного под свитером, слегка через парадную, чуть-чуть с чёрного хода, на пол-шишечки по секретной лестнице?
However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property Однако если необходимо, чтобы в списке отображались данные из таблицы, которая связана с текущей таблицей через общее поле данных, связанное поле данных определяется свойством
(a) Establishment of the appropriate interfaces between the database and the Authority's Web site, including interrogation software which will provide access to the database over the Internet and security measures which will protect the integrity of the data; а) установление соответствующих интерфейсов между базой данных и шёЬ-сайтом Органа, включая программное обеспечение для направления запросов, которое откроет доступ к базе данных через сеть Интернет, и меры безопасности, обеспечивающие защиту данных;
If you hadn't called me and told me I'd made the team, I would have been heartbroken, but I would have gotten over it, but you did call me, so I told everyone I know that I'm a Если бы вы не позвонили мне и не сказали что я попала в команду, я бы была разбита, но я бы прошла через это, но вы позвонили мне, и я рассказала всем что теперь я болельщица...
Over the course of two years, the car was rebuilt. Через два года автомобиль снова обновили.
Over the hills we go, laughing all the way... Через холм идем, смеемся по пути...
Over two roads and across the park. Через две дороги и через парк.
ALSO EMPHASISES that whenever the Commission deems it necessary to organize additional meetings over and above what is contained in the approved Calendar of Meetings, such additional meetings should be submitted to the PRC through the Bureau of its Sub-Committee on Conferences and Programmes for approval; подчеркивает также, что, когда Комиссия считает необходимым организовать дополнительные совещания сверх тех, которые числятся в утвержденном расписании заседаний, такие совещания должны выноситься на утверждение Комитета постоянных представителей через бюро его Подкомитета по конференциям и программам;
Once somebody invented sin, the guy who invented it began to yield an instrument of dominion over others, a mighty instrument. Однажды кто-то изобрёл грехи, и этот парень, который их изобрёл, начал собирать урожай через этот свой инструмент доминирования над другими, весьма могущественный инструмент
Do you still want to move into these new homes in this new neighborhood, given what you've heard, what you've seen, and what we've gone over? Хотите ли вы переехать в эти новые дома, в новый для вас район, после всего, что услышали, увидели и через что прошли?
Actual 2010: international community agrees to progressively align 80 per cent of development aid with national priority programmes and to provide 50 per cent of development assistance on-budget over the next two years; 19 per cent of donor funding going through the national budget Фактический показатель за 2010 год: международное сообщество готово постепенно согласовывать 80 процентов своей помощи в целях развития с национальными приоритетными программами и направлять не менее 50 процентов своей помощи в целях развития через основной бюджет в течение следующих двух лет; направление 19 процентов донорских средств через национальный бюджет
Over 100,000 persons were employed through labour exchanges in 2000. В 2000 году свыше 100000 человек были устроены на работу через биржи труда.
Over a thousand calls were routed through there. Через них прошло больше тысячи звонков.
Over 58 per cent of Bolivia's exports and imports pass through the Pacific ports. Свыше 58% экспортно-импортных грузов Боливии проходит через тихоокеанские порты.
BOOMS OVER LOUDSPEAKER: ... I'd like a cheeseburger and some chips, please. [ЧЕРЕЗ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ] Чизбургер и картошку, пожалуйста.
I don't know what you're up to or what Klaus has over you, but even if I have to go through you, Я не знаю, что у тебя на уме, или планы Клауса на тебя, но даже если мне придется пройти через тебя,
Over 10,000 organizations worldwide receive ETOs via e-mail. Более 10000 организаций во всем мире получают информацию о ВЭТО через электронную почту.
Over the course of the British occupation, hundreds of prisoners passed through its gates. За время британской оккупации сотни заключённых прошли через ворота этой тюрьмы.
Over 100 million tons of oil are transported through the Red Sea annually. Ежегодно через Красное море перевозится более 100 млн. т нефти.
Over the next few years, you might change your mind about... Через несколько месяцев ты возможно поменяешь свою точку зрения о...
Over the same garden wall, as a matter of fact. Через ту же изгородь, о которой она говорила.
Over the following days, a further 70 individuals were also arrested. Через несколько дней убили ещё одну группу из 70 мужчин.
Over cellphones, social networks, even e-mail. Через мобильники, социальные сети, даже электронную почту.
Over three weeks at this distance, sir. С такого расстояния - через З недели.
(CUMBIA MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) Thirty unleaded. (МУЗЫКА КУМБИИ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ЧЕРЕЗ ДИНАМИКИ) 30 литров.