| Some organizations expend over half their annual budgets via IPs. | Некоторые организации расходуют более половины своего годового бюджета через ПИ. |
| Since July, over 6,000 Syrians have returned to their home country through the Peshkhabour border crossing point. | С июля более 6 тысяч сирийцев вернулось на родину через погранпереход «Пешхабур». |
| Through its members, the federation represents over 200,000 Canadian farmers and farm families. | Через своих членов федерация представляет более 200 тыс. канадских фермеров и фермерских семей. |
| If he had used photoshop to the face, it's over in an minute, over... | Но если он использовал фотошоп, то всё закончится через минуту. |
| As of mid-September 2010 (four months after the launch), over 76,000 external applicants from 190 countries had registered through Inspira and over 36,000 applications had been received for the jobs posted. | По состоянию на середину сентября 2010 года (через четыре месяца после внедрения) в системе «Инспира» было зарегистрировано более 76000 внешних кандидатов из 190 стран, при этом было получено 36000 заявок на заполнение объявленных вакансий. |
| The man's flying over 6,000 miles to be home for the holidays, Tommy. | Твой отец летит домой через половину мира на праздники, Томми. |
| Mia broke up with me over a series of text messages. | Мия рассталась со мной через серию сообщений. |
| Awfully convenient you had a way over the border all cocked and ready to go. | Невероятно удобно сложилось, что у тебя уже был готов маршрут через границу. |
| You're involved with an illegal prescription drug ring, scamming people over the Internet. | Вы вовлечены в незаконный оборот рецептурных препаратов, в обман людей через интернет. |
| We will take you over the ridge. | Мы отведем вас через горный хребет. |
| But I can't do my job with you looking over my shoulder. | Но я не смогу работать, если ты будешь смотреть мне через плечо. |
| Come on, I thought we went over this already. | Да ладно, я думал мы уже через это прошли. |
| When he went away I thought I was going to help her get over the wall. | Когда он уехал, я думал помочь ей перебраться через стену. |
| My prenup was $1 million over ten years. | По брачному договору, я получаю миллион долларов через 10 лет брака. |
| Well, you don't have to let either of them step over you. | Вы также не должны позволять им переступать через вас. |
| Well, you're welcome to look over my shoulder. | Ну, вы можете посмотреть через мое плечо. |
| I ran over my neighbor's basset hound, big whoop. | Я переехала через соседского бассет хаунда, подняли шум. |
| I thought we'd been over that. | Я думал, мы уже через это прошли. |
| She lives over the back fence, and I have the key in case of emergency. | Она живет через забор, и у меня есть ключ на случай крайней необходимости. |
| She passed it to me over the railing. | Она мне его протянула через ограду. |
| I think Tonya's been through enough over the past few months. | Я думаю, за последние месяцы Тоня через многое прошла. |
| It came over in the portal with us. | Письмо вернулось вместе с нами, через портал. |
| It should all be over in about 45 minutes. | Все закончится примерно минут через 45. |
| Should be over the site in three hours. | Должны быть на месте катастрофы через три часа. |
| He was one table over, and he sort of... Caught my eye. | Он сидел через один стол от меня и, как бы это сказать... наши глаза встретились. |