Now, after the pulp is transmitted into the gutter, you can it only through the floor grating: the techno grounds and traps are laid right over the flotation machinery. |
Теперь перелив пульпы в желоб можно увидеть лишь через решетки в полу: технологические площадки и трапы находятся прямо поверх флотомашин. Отсюда они полностью обозримы. |
However, Arianrhod was not a virgin, and when asked to step over Math's rod in order to prove her virginity she immediately gave birth to a son. |
Однако Арианрод не была девственницей, и когда она переступила через жезл Мата для доказательства своей невинности, то тут же произвела на свет сына. |
But you should know Mrs Satterthwaite is much recovered at her German spa and I'm expecting to go over in a day or two to bring Sylvia and her mother home. |
Но вам следует знать, что пребывание на водах пошло Миссис Саттерсвейт на пользу и через пару дней я собираюсь поехать в Германию чтобы привезли Сильвию с матерью домой. |
Advisory and consultative bodies, called councils, have been established in almost every region, and this has enabled them to have greater influence over the adoption of effective decisions that relate to meeting the ethnic, cultural and information needs of members of various ethnic groups. |
Через совещательно-консультативные органы - Советы, которые созданы практически во всех регионах, усилилось их влияние на принятие действенных решений, связанных с удовлетворением этнокультурных и информационных потребностей представителей различных этносов. |
In August, the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination expressed concern about plans to construct a gas pipeline through lands in Alberta over which the Lubicon Cree continue to assert rights. |
В мае Комитет по ликвидации расовой дискриминации ООН выразил озабоченность по поводу планов строительства газопровода в провинции Альберта, проходящего через земли, на которые претендует племя озера Любикон. |
You're going to see a lot of imagery, and it's not alwaysconnected to what I'm talking about, so I need you to kind of splityour brains in half and let the images flow over one side andlisten to me on the other. |
Вы увидите разнообразные формы, не обязательно связанные ссодержанием моей речи. А потому я попрошу вас как бы рассечь мозгипополам: через одну половинку пустить поток картинок, а другойполовинкой при этом слушать меня. |
The powerful stratum of archaic culture that continued to reign over subsequent centuries despite being increasingly subject to the destructive pressure of utilitarianism and the liberal-modernist ideal, continued to play an important part as the state's cultural basis. |
Россия может быть понята через динамику, происходящую между устойчивой государственностью и смутой. Поэтому вряд ли вышеприведенный тезис о силе государства на любом этапе его независимого существования подходит для российской политической теории. |
It was "Funnel", 230 meters of free climbing up on snowy and icy rocks, that became our first problem. Small avalanches and rockfalls congregated from over the wall to its throat. |
Первой проблемой была "Воронка" (230 метров свободного лазания по заснеженным и обледенелым скалам), через горловину которой ссыпались маленькие лавины и камни со стены. |
Most of the ramblers' tracks, whether on the coast, round the lakes or over the lowlands and mountains, can also be traversed by bike or on horseback. |
Большинство туристических маршрутов, ведущих через побережье, поозерья, низменности и горы можно преодолеть на велосипеде или на лошади. |
Why they might do so, when there was apparently no reason for them not to escape over the Alps-Spartacus' goal according to Plutarch-is not explained. |
Почему мятежники сделали это, когда не было никаких оснований отказываться от перехода через Альпы - цели Спартака в соответствии с Плутархом, не объясняется. |
As a network admin who might need to access many networks over a VPN connection when I am out of town, this is where the real pain starts. |
Для администраторов сетей, нуждающихся в подключении ко многим сетям через VPN соединения, находясь за пределами города, именно здесь начинаются головные боли. |
If you are just looking for a simple way to set up secure authentication and encryption on a Windows server, so that your repository can be accessed safely over the big bad Internet, read on. |
Если же вам нужен простой способ настройки безопасных аутентификации и шифрования на Windows-сервере, чтобы обеспечить безопасный доступ к вашему хранилищу через большой опасный Интернет, то читайте дальше. |
The Indians' guns covered the bridge over the stream, but Nicholson's troops crossed by a ford upstream, and formed up in two lines while the British artillery shelled the serai. |
Орудия мятежников прикрывали мост через реку, но войска Николсона перешли реку вброд выше по течению и построились в две линии, британская артиллерия обстреляла караван-сарай. |
The Ostrogoth army marched on Rome, and gained passage over the river Anio at the Salarian Bridge, where the defending Romans abandoned their fortifications and fled. |
Остготская армия по дороге на Рим захватила проход через реку Аньо у Соляного моста, после того как защищавшие его римляне покинули свои укрепления и бежали. |
Despite these setbacks, the reprogrammed Red and Blue versions with their original creature designs were eventually released in North America over two and a half years after Red and Green debuted in Japan. |
Несмотря на предложения сменить дизайн, перепрограммированные Red и Blue вышли в Америке без изменений в дизайне через два с половиной года после выхода оригинальных Red и Green в Японии. |
Although first-time users of the observatories are still encouraged to actually travel to the summit to familiarize themselves with the instruments, most observations can now be done over the Internet. |
Хотя ознакомительное посещение вершины исследователями, впервые использующими обсерватории, продолжает приветствоваться и сейчас, большинство наблюдений теперь могут быть выполнены через Интернет. |
Even though it was just a small, wooden bridge over a small river, the bridge at Andau was the escape route for about 70,000 Hungarian people during the Hungarian Revolution. |
Даже несмотря на скромные размеры, деревянный мост через маленькую реку оказался путём к спасению для свыше 70,000 венгров во время Венгерского восстания. |
It sees Tisdale come across like Kelly Clarkson's spunky little sister, delivering an "I'm so much better without you" message over a radio-friendly pop/rock backing. |
Она показывает, что Тисдейл походит на зажигательную маленькую сестру Келли Кларксон, восклицая сообщение «Мне намного лучше без тебя» через подходящую для радио поп-рок подпорку. |
In 1895, the Zurich railway pioneer Adolf Guyer-Zeller presented the idea of an Engadine-Orient-Railway, which would have connected Chur, via Thusis and Engadine, and over the Fuorn Pass, with the Vinschgau and Trieste. |
В 1895 году в Цюрихе Адольф Гайер-Целлер представил идею Восточной Энгадинской железной дороги, которая соединила бы Кур через Тузис, Энгадин, и перевал Fuorn, с Финшгау и Триестом. |
It is defined as the diameter of a circular area over which the rms wavefront aberration due to passage through the atmosphere is equal to 1 radian. |
Он определяется как диаметр круглой области, в пределах которой среднее квадратичное отклонение волнового фронта, обусловленное прохождением через атмосферу, равно 1 радиану. |
Following the decisive Parliamentary victory at Naseby in June 1645, the first phase of the civil war was effectively over, but it dragged on for another year, before Charles surrendered to Scottish army commanders. |
После решительной победы парламента при Нейсби в июне 1645 года первый этап гражданской войны был фактически завершен, через год Карл I сдался командирам шотландской армии. |
To complete the Pacific railway as quickly as possible, a decision was made to delay blasting a lengthy 1,400-foot (430 m) tunnel through Mount Stephen and instead build a temporary 8-mile (13 km) line over it. |
Для завершения Тихоокеанской железной дороги как можно быстрее, было принято решение отложить длительный (430 м) тоннель взрывным способом через гору Стивен и взамен построить временные 13-километровые линии по нему. |
Depending on your needs, Netviewer Present can bring together anywhere from two to several thousand people - and do it over the Internet without travel expenses or lost time. |
При необходимости через Netviewer Present можно собрать вместе от двух и более тысяч человек, и все это - без командировочных расходов и потерь времени. |
Although marked by an inauspicious start, Graham quickly rose to fame through her column, "Hollywood Today," which she wrote daily for over 35 years, interrupted only by serving as a war correspondent during World War II. |
Через свою колонку «Hollywood Today» Грэм приобрела славу и работала в этой сфере в течение более 35 лет, прерываясь только на время службы военным корреспондентом во время Второй мировой войны. |
Using a signed 64-bit value introduces a new wraparound date that is over twenty times greater than the estimated age of the universe: approximately 292 billion years from now, at 15:30:08 UTC on Sunday, 4 December 292,277,026,596. |
Введение 64-битного формата вносит новую дату «закольцовывания» - оно произойдёт примерно через 292 миллиарда лет, а именно в воскресенье 4 декабря 292277026596 года в 15:30:08 по всемирному времени. |