Because I leaned over the counter to see the old man. |
Потому, что я перегнулся через стойку, чтобы поглядеть на старика. |
So he would have to climb over that fence. |
Чтобы ему пришлось лезть через этот забор. |
All I want to do is play football without looking over my shoulder. |
Просто я хочу играть в футбол, не оглядываясь через плечо. |
No, you will get over this, Carlton Jedediah. |
Нет, ты пройдешь через это, Карлтон Джедедайя. |
You take your lit cigarette, you flick it over your shoulder, see, just like that. |
Берешь зажженную сигарету и сбрасываешь пепел через плечо, вот так. |
And I will never cross over ever. |
И я никогда не переберусь через него, ...никогда. |
Joe Carroll's broadcasting live over the internet. |
Джо Кэррол ведет прямой эфир через Интернет. |
It'll be over in a second. |
Перестань, через секунду всё уже будет кончено. |
In a matter of minutes, that plane will be over international waters, where we can't touch them. |
Через пару минут судно будет над международными водами, где нам его не достать. |
And luckily it did, because it was over in two seconds. |
И, к счастью, все закончилось через 2 секунды. |
Within hours, the competition will be over, and America will vote to determine the 100 lucky winners. |
Через несколько часов конкурс завершится, и Америка проголосует, чтобы определить 100 счастливиц. |
When I was outside, you two walked over me. |
Когда я была снаружи, вы двое через меня перешагнули. |
I'm coming out of the window, over the hedge. |
Я вылезаю из окна и перелезаю через забор. |
I don't want my children going through what I went through over and over, thinking you two were getting back together only to have my heart broken. |
Я не хочу, чтобы мои дети проходили через то же, что и я, раз за разом, думая о том, что вы сходитесь только для того, чтобы разбивать мне сердце. |
UN SWAP was developed through an intensive consultation process with over 50 United Nations system entities, departments and offices over a nine-month period, resulting in a set of 15 performance indicators and senior-level commitment to meet these indicators in a five-year period. |
ОПДООН был разработан после интенсивных консультаций более чем с 50 подразделениями, департаментами и отделениями Организации Объединенных Наций, продолжавшихся в течение девяти месяцев, в результате чего были сформулированы 15 показателей работы, а руководители высокого уровня обязались достичь этих показателей через пять лет. |
Information from the sensors will be transmitted over the ECP brake system's communications channel to the locomotive where it will be observed by the crew and transmitted over the digital data link communications network to control centres and maintenance facilities. |
Информация будет поступать с сенсоров на локомотив через коммуникационный канал тормозной системы ПТЭК, где с ней будут знакомиться члены бригады, и передаваться через цифровую релейную коммуникационную систему в центры управления и эксплуатационные службы. |
Ming didn't have to look over her shoulder anymore, and I didn't want to have to look over mine. |
Минг даже не нужно было смотреть через плечо больше, А я не хотела бы оглядываться через свое. |
Irrigation through flexible tubing or tape has been implemented on over 2,000 ha, primarily for irrigation of cotton plants. |
Полив с помощью гибких шлангов и полив через пленку применяются уже на площади более 2000 га, и это в основном для полива хлопчатника. |
In addition to direct technical assistance, UNODC disseminated its core tools and publications to national and international practitioners and through its field office network in over 50 countries. |
Наряду с оказанием прямой технической помощи УНП ООН распространяло свои основные пособия и публикации среди национальных и международных специалистов-практиков, а также через свою сеть отделений на местах в более чем 50 странах. |
All investment- and enterprise-related products, publications and news are disseminated through the World Investment Network (WIN), a global community of over 10,000 investment and enterprise stakeholders. |
Все продукты, публикации и новости, связанные с инвестициями и предпринимательской деятельностью, распространяются через Всемирную инвестиционную сеть (ВИС), которая представляет собой глобальное сообщество из более чем 10000 заинтересованных сторон, работающих в сфере инвестиций и предпринимательства. |
It is estimated that, through television broadcasts, the Internet and public screenings, PLURAL+ videos have been viewed by over 100,000 people. |
Согласно оценкам, по каналам телевидения, через интернет и публичные показы видеосюжеты «ПЛЮРАЛ+» посмотрели свыше 100000 человек. |
Transparent transport level links to TCP/IP were added via the IETF RFC 1006 (OSI over IP) and RFC 1859 (NSP over IP) standards (see diagram). |
Ссылки транспортного уровня в TCP/IP добавлены через IETF RFC 1006 (OSI вместо IP) и RFC 1859 (NSP вместо IP) стандартами (см диаграмму). |
ATA over Ethernet (AoE) is a network protocol developed by the Brantley Coile Company, designed for simple, high-performance access of block storage devices over Ethernet networks. |
АТА over Ethernet (AoE) - сетевой протокол, разработанный компанией Brantley Coile, предназначенный для высокоскоростного доступа к устройствам хранения данных SATA через сеть Ethernet. |
And two years from now, you'll be back in Phoenix replaying this very moment over and over again in your mind and realizing it was the beginning of the end. |
А через два года, в своём Финиксе, вы станете вспоминать этот момент снова и снова, осознавая, что именно он стал началом конца. |
They have been tested time after time, not only here, but in all parts of the world, and they have withstood each test, confirming over and over that there is a universal human element at their core. |
Время от времени они были апробированы не только здесь, но и во всех частях мира, и они прошли через каждое испытание, подтверждая вновь и вновь, что в их основе заложен универсальный человеческий элемент. |