You have to run everywhere you go... Over the border, from the police. |
Вы должны бежать в любое место, куда вы направляетесь, через границу, от полиции. |
Over the coming decades, China will become a thoroughly new form of political and economic entity. |
Через несколько десятков лет Китай станет государством, имеющим совершенно новую политическую и экономическую форму. |
Over 65,000 high-resolution photographs were distributed to clients through the Library or the Photo website. |
Через Фототеку и веб-сайт Фотослужбы среди клиентов было распространено свыше 65000 фотографий высокого разрешения. |
Lord Over, speaking through his representative spokesman... denied all gossip. |
Лорд Овер передал через своего уважаемого представителя... что отрицает все сплетни. |
Over 20% of all married couples now meet on the internet. |
В наши дни боле 20% женатых пар познакомились через интернет. |
Over the wall with her son. |
Перелезла через стену со своим сыном. |
Over 110,000 high-resolution photographs were distributed to clients through the Library or the Photo website. |
Более 110000 фотографий, выполненных в высоком разрешении, было распространено среди клиентов через веб-сайт Фототеки или Фотослужбы. |
Over the last few years the Government has almost quadrupled funding for research and development through the Research Council of Norway. |
За последние несколько лет правительство почти в четыре раза увеличило объем средств, выделяемых на НИОКР через Норвежский совет по научным исследованиям. |
Over his 23-year term, Figueroa led the party through eight federal election campaigns, touring and speaking across the country. |
За свой 23-летний срок Фигероа провёл партию через восемь федеральных избирательных кампаний, путешествовал и выступал по всей стране. |
Over 70 ingredients for pizza, full integration with VKontakte network through "albums" and "walls". |
Более 70 ингредиентов для пиццы, полная интеграция с сетью «В Контакте» через «альбомы» и «стены». |
Over 30 Russian and foreign ships have been escorted safely through the most dangerous part of the area and several pirate attacks thwarted. |
За это время было эскортировано через наиболее опасный район более трех десятков российских и иностранных судов, отражено несколько нападений пиратов. |
Over 300 applications have been submitted to my Office through UNDP resident representatives and OHCHR field offices. |
Через представителей-резидентов ПРООН и отделения УВКПЧ на местах в возглавляемое мной Управление представлено более 300 заявлений. |
Over the next several weeks, the CAF gradually recovered as Allied forces delivered more aircraft, fuel, and aircrew personnel to Guadalcanal. |
Через несколько последующих недель ВВС Кактуса постепенно восстановился, Союзники перебросили дополнительные самолёты, топливо и экипажи на Гуадалканал. |
I'll need a minute on satellite visual Over. |
Через минуту даем сигнал со спутника. |
Over the next decade he and his wife had three children and then they separated. |
Через 10 лет у него и его жены было трое детей и затем они развелись. |
Over my cold, dead body. |
Только через мое холодное, мертвое тело. |
Over the river and through the woods, to grandmother's house we go. |
Через реку и сквозь лес, мы едем к бабушке домой. |
Over the lips and past the gums - look out dentures, here I come. |
Через губы и через десны, челюсти выходят погулять. |
Over the garden of teaching Countless years have already passed |
Через сад обучения... прошли бессчётные годы. |
I have entered the clinic by Over the weekend, my brothers |
Я должен быть в клинике через выходные, братья мои |
Over 7 percent of all census dwelling and individual forms, almost 400,000 forms, were received via the internet. |
Почти 400000 переписных листов, т.е. свыше 7 % всех жилищных и индивидуальных вопросников, были получены через Интернет. |
Over the past four years, the Government has been supporting elite sport through the New Zealand Academy of Sport and investment in national sports organisations. |
В течение последних четырех лет правительство оказывало поддержку развитию элитного спорта через Новозеландскую спортивную академию и путем инвестирования в национальные спортивные организации. |
Over 11 per cent of allocations from the Fund of the United Nations International Drug Control Programme in 1996 were disbursed through non-governmental organizations. |
В 1996 году через неправительственные организации было распределено свыше 11 процентов ассигнований из Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
Over 80 tables have been created and are accessible via the Internet. |
Было создано более 80 таблиц, к которым имеется доступ через Интернет. |
Over 3.5 million children are at high risk of contracting deadly water-borne diseases. |
Более 3,5 миллиона детей сталкиваются с реальной угрозой заразиться смертельно опасными болезнями, передающимися через воду. |