Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Over - Через"

Примеры: Over - Через
As the end-user begins to increasingly access the service providers directly over a highly interactive media interface, the role of intermediaries begins to diminish. Поскольку в настоящее время конечные пользователи все шире выходят непосредственно на поставщиков услуг через универсальные интерфейсы, роль посредников начинает падать.
It envisaged that over the next few years its work would concentrate on poverty eradication, in order to assist countries in their efforts to achieve social development. Она предусматривает, что через несколько лет в центре ее деятельности будут поставлены вопросы искоренения нищеты, с тем чтобы можно было оказать содействие усилиям стран, направленным на достижение социального развития.
To hold the opposite view would be tantamount to believing that a fire in our neighbour's house cannot reach over the fence into our own. Придерживаться иной точки зрения было бы равносильно вере в то, что пожар в доме соседа не может перекинуться через ограду на ваш собственный дом.
Did you just jump over a bathtub? Ты сейчас правда перепрыгнул через ванну?
A neighborhood where you don't have people coming over the wall, trying to get at me, take what I earned. Районе, где люди не лезут через забор, чтобы напасть и отобрать честно заработанное.
He thinks if I go over that bridge, the magical spell that woke me from my slumber will break and I'll go back into a coma. Он думает, стоит мне перейти через мост, волшебство, которое меня пробудило, потеряет силу, и я снова впаду в кому.
Come on, I'm ready for my training montage, the lifting tires, leaping over cornfields. Давай, я уже готов к кадрам с тренировками, поднимать шины, прыгать через поля с кукурузой.
I'll be looking over my shoulder for her Я буду смотреть через плечо на нее
Everyone had to step over it to get in and out. аждый должен был переступать через него, чтобы войти и выйти.
I could have you bent over this table and there'd be nothing he could do but stand back and watch. Я мог бы тебя сейчас перегнуть через этот стол, а он ничегошеньки не сделает, будет стоять и смотреть.
No more sneaking people over the border in the middle of the night? Больше не переправляешь людей через границу посреди ночи?
I thought it was a better way to meet your mom than her tripping over me behind the furnace. Я решил, лучше твоя мама познакомится со мной так, чем навернувшись через меня за котлом парового отопления.
Either you climbed over the gate with it tucked under your arm, or Jackie Laverty let you in. Либо вы перелезли через ворота, зажав ее под мышкой, либо же Джекки Лаверти вас впустила.
I'll have a warrant sent over within the hour. М: Через час выпишу ордер.
Just he's bringing a group of women over the next couple of days who need his help. Только то, что приведет к нему группу женщин через пару дней и им нужна помощь.
Currently, emergency assistance is distributed by over 40 organizations to beneficiaries at more than 300 delivery points within previously inaccessible areas. В настоящее время в районах, которые ранее были недоступными, чрезвычайная помощь среди нуждающихся распределяется более чем 40 организациями через пункты доставки помощи, которых насчитывается более 300.
Mobilization ratios of more than 8:1 meant that the financial year 1994 programme supported well over $5 billion of investment. Коэффициент мобилизации средств, превышающий 8:1, означает, что через программу в 1994 финансовом году поддержка оказывалась инвестиционным проектам на сумму, значительно превышающую 5 млрд. долл. США.
We used to fight about all kinds of things, but for some reason we never got over this one. Мы привыкли решать споры по любым вопросам, но не смогли пройти через этот.
Seven years after Abby left the marriage, you and her were still fighting over her share of the house. Через семь лет после того, как Эбби "оставила" брак, вы с ней все еще оспаривали ее долю дома.
Through the joint venture and the United Nations Sudano-Sahelian Trust Fund, UNSO has mobilized over $330 million for projects directly related to national and regional drought and desertification control activities. Через посредство указанного совместного проекта и с помощью Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Судано-сахелианского района ЮНСО мобилизовало более 330 млн. долл. США на проекты, непосредственно связанные с деятельностью по борьбе с засухой и опустыниванием на национальном и региональном уровнях.
Sale over of the mail flower. Приплыли через океан на корабле "Мейфлауэр"
If you're just joining us, a man from over two thousand years into the future has come through a one-way time portal looking for work. Если вы только сейчас к нам присоединились, человек из будущего прилетел через тысячу лет на односторонней машине времени, чтобы найти работу.
Why don't you try counting the hogs jumping over a hedge? Почему бы тебе не посчитать свиней, прыгающих через ограду?
Then, throw them over the wall of the prison to create chaos and confusion. ѕотом перебрось их через стену тюрьмы, чтобы вызвать хаос и замешательство!
They sawed off the bars in front of their doors and, on 31 January 1988, attempted to escape by climbing over the prison walls. Они перепилили решетки, установленные перед дверями их камер, и 31 января 1988 года попытались бежать, перебравшись через тюремные стены.