But the interesting point is, if you look over the 1990s, within a few years the organisms evolved to be more mild. |
Но, что интересно, если посмотреть на все 1990-е, то через несколько лет микробы стали менее патогенными. |
I'd just jump over the trellis, bounce off the wall, hit the ground, parachute roll - basic moves. |
Перепрыгнул бы через ограду, отскочил от стены, приземлился, потом сразу парашютный кувырок - стандартные движения. |
The balance of which involved spying over her back fence. |
Что включало в себя подсматривание через забор. |
ACME interactions are based on exchanging JSON documents over HTTPS connections. |
Протокол АСМЕ работает путём обмена JSON-документами через HTTPS-соединения. |
After a week or so, you'll get over it. |
Но буквально через неделю всё это пройдёт. |
They tried to get away by jumping over these bushes, but they fell in face-first. |
Они пытались убежать, перепрыгнув через куст, но упали лицом вперед. |
Of course... I shall never forget... the way Marguerite's feet went up over her head like that. |
Конечно, я никогда не забуду, как Маргарита перекувыркнулась через голову. |
Once the swelling in the brain is reduced over the next couple of days, that's when we're more likely to see a recovery. |
Через несколько дней отек мозга спадет... И тогда, возможно, он начнет приходить в себя. |
So since then I've been the bridge, and a lot of people have walked over me. |
С тех пор я стала мостом, через который прошли многие. |
They built a train track over these Alps to connect Vienna and Venice. |
Через него проложили железную дорогу, соединяющую Вену и Венецию. |
And over the following weeks, their financial situation grew dire enough for this to happen. |
И через пару недель финансы так запели романсы, что случилось вот что. |
Well, they have to, out on the steppes, to make themselves heard over the blizzards. |
В степях они вынуждены кричать, чтобы их услышали через вьюгу. |
As soon as you walk over that ridge, you sort of get a tingly feeling, because I've never seen that many animals in one spot. |
Стоит пройти через это кряж и чувствуешь как будто покалывание, я в жизни не видел столько животных в одном месте. |
Don't forget to wear snikers, we need to go over the wall. |
И одень штаны поудобней, нам придется лезть через стену. |
One, perhaps hungrier or braver than the rest, leads the way and tries skittering over the top, while the others watch. |
Один, вероятно, самый голодный или смелый пингвин, прокладывает себе путь через лёд, пока остальные наблюдают. |
You're traveling over the atlantic, On the venezuelan president's airbus, On your way to the hague. |
Ты летишь через океан на аэробусе президента Венесуэлы прямиком в Гаагу. |
The increasing sophistication of computer viruses, disseminated over the Internet, have potential crippling effects to entire networks and have the capability of seriously compromising the integrity of information systems. |
Все большая изощренность компьютерных вирусов, распространяемых через Интернет, создает потенциальную угрозу выведения из строя целых сетей и серьезного нарушения функционирования информационных систем. |
Ten minutes after the shooting, right, in the next precinct over, they had a carjack. |
Через десять минут после стрельбы, на территории другого участка, водителя выбросили из машины. |
Charlotte, true to form, was over him in exactly a week and a half. |
Ўарлотта, следу€ правилу, забыло о нем через полторы. |
I'll just slip into another suit and be over in half an hour. |
Ладно, наденудругой костюм и будуутебя через полчаса. |
The man is the head of the family: this is a relic of several centuries of men's superiority over women. |
В силу дошедшего через века убеждения в превосходстве мужчины над женщиной он продолжает оставаться главой семьи. |
After mulching the body into the fertilizer supply, by week's end her DNA will be spread over every cornfield in Kansas. |
Засыпать тело удобрениями - и через неделю ее ДНК будет на всех кукурзных полях Канзаса. |
You sell to me first, 20% over your asking price, I can have the cash here in two weeks. |
Если продадите мне первому, я заплачу на 20% больше и передам деньги через две недели. |
They found her two weeks later, three towns over, strung up in her motel room... |
Через две недели ее нашли, вздернутой в каком-то провинциальном отеле. Самоубийство. |
It's headingt his way, over the Waddenzee to the coast and to Lenten. |
Он движется сюда, через море Вадензее к побережью на Лентен. |