In another five minutes he's being covered over with the earth he dug out. |
Через пять минут его зароют в им же выкопанной могиле. |
And in exactly one week, the Council president will have the party leaders, the "barons", over for dinner. |
Ровно через неделю председатель Конституционного суда будет ужинать с самыми влиятельными голлистами. |
He's just sending his voice over the radio, this thing here. |
Он говорит по рации, через эту штуку. |
In 2000, through these mechanisms, for example, UNDP mobilized over US$ 33 million in cost-sharing and contributions to trust funds. |
Например, в 2000 году ПРООН мобилизовала через эти механизмы 33 млн. долл. |
A flexible pull line passes over the pulley, connecting a blade to the load, which is located inside the pipe. |
Через шкив переброшена гибкая тяга, соединяющая лопасть с грузом, расположенным внутри трубы. |
Long-term estimates project that over a 50-year time horizon, most of the planet's arable land would have to be used to feed the world and for forest conservation. |
По долгосрочным оценкам, через 50 лет большую часть пахотных земель планеты нужно будет использовать для выращивания продуктов питания и сохранения лесов. |
Throws it over the middle, batted up in the air by Aromashodu. |
Проброс через середину, удар вверх Аромашоду. |
First and most obvious rule, they all have to be even and no slopping over the sides. |
Первое и самое главное правило - бокалы нужно наклонить и постараться не перелить через края. |
We will unload your construction supplies as well before you cross back over the border so everything looks legitimate. |
Мы также разгрузим стройматериалы до того, как ты поедешь обратно через границу. |
Which in just over four hours will be soaked with water from the 10:00 wave. |
Это, которая через 4 часа вся промокнет от 10-часовой волны. |
Look, he needs you to do your Donna thing and help him get over it. |
Ты должна помочь им проийти через это в своем фирменном стиле. |
I's like we skipped right over all the crazy nerve-wracking first-date stuff. |
Мы как-будто перепрыгнули через эти неловкости первых свиданий. |
It is my job to get you in and out of Parkersburg and back over the border alive. |
Моя задача - доставить вас в Паркерсбург, а потом вывезти вас оттуда, и далее переправить через границу живыми. |
I thought the next Daedalus-class ship wasn't due out of the pipeline for over a year. |
Я думал, что следующий корабль класса Дедал должен выйти с конвейера не раньше, чем через год. |
And because the aluminium body panels were hand-beaten over pieces of wood, none of them were quite the same. |
И поскольку внешние алюминиевые панели отбивались вручную через куски дерева, ни одна из них не была похожа на другую. |
Instead of taking down the barricade the riot police got out of their vans, climbed over it and chased us with truncheons. |
Но спецназовцы не стали пытаться ее разрушить они просто повылезали из своих машин перелезли через нее и стали дубасить нас своими дубинками. |
Efforts now in train would result, over the next several weeks, in a redefinition of the graphic identity of the institution. |
Благодаря прилагаемым сейчас усилиям через несколько недель в учреждении будет внедрена новая единая система графических решений. |
I can't go back to living in and out of motels, constantly looking over my shoulder. |
Я не могу вернуться назад, мотаться по оттелям, постоянно оглядываться через плечо. |
He's been seen, past few months, making passes through Bogg's marsh, one county over. |
Его видели, несколько месяцев назад, он держал путь через болото Богг, за одним округом. |
And under hills and over hills my path has led. |
Через горы и под холмами лежал мой путь. |
After they receive Dr. Kim Myung Guk for a full hour, they will hand over the VIP to us. |
Похитители отдадут нам госпожу Су Ён через час после того, как получат доктора Ким Мён Гука. |
What we do is we all lie on the floor, and then take turns to roll over each other. |
Мы вся ляжем на пол и будет перекатываться друг через друга. |
According to the tape, we're going to be demolecularized, transmitted over 2000 light years through subspace, and then rematerialised on the other side. |
Согласно пленке, мы будем расщеплены на молекулы, переправлены на 2000 световых лет через подпространство и материализованы на другой стороне. |
The Pin's raging over a certain situation with the junk Em's partial to. |
Через какое-то время я услышала, что Пин помог торчку, которого привела Эм. |
It didn't happen again until years then he was a sculptor and took over my lite. |
Это повторилось опять через несколько лет, тогда он уже был скульптором, который сломал мне жизнь. |