| In another five minutes he's being covered over with the earth he dug out. | Через пять минут его зароют в им же выкопанной могиле. |
| And in exactly one week, the Council president will have the party leaders, the "barons", over for dinner. | Ровно через неделю председатель Конституционного суда будет ужинать с самыми влиятельными голлистами. |
| He's just sending his voice over the radio, this thing here. | Он говорит по рации, через эту штуку. |
| In 2000, through these mechanisms, for example, UNDP mobilized over US$ 33 million in cost-sharing and contributions to trust funds. | Например, в 2000 году ПРООН мобилизовала через эти механизмы 33 млн. долл. |
| A flexible pull line passes over the pulley, connecting a blade to the load, which is located inside the pipe. | Через шкив переброшена гибкая тяга, соединяющая лопасть с грузом, расположенным внутри трубы. |
| Long-term estimates project that over a 50-year time horizon, most of the planet's arable land would have to be used to feed the world and for forest conservation. | По долгосрочным оценкам, через 50 лет большую часть пахотных земель планеты нужно будет использовать для выращивания продуктов питания и сохранения лесов. |
| Throws it over the middle, batted up in the air by Aromashodu. | Проброс через середину, удар вверх Аромашоду. |
| First and most obvious rule, they all have to be even and no slopping over the sides. | Первое и самое главное правило - бокалы нужно наклонить и постараться не перелить через края. |
| We will unload your construction supplies as well before you cross back over the border so everything looks legitimate. | Мы также разгрузим стройматериалы до того, как ты поедешь обратно через границу. |
| Which in just over four hours will be soaked with water from the 10:00 wave. | Это, которая через 4 часа вся промокнет от 10-часовой волны. |
| Look, he needs you to do your Donna thing and help him get over it. | Ты должна помочь им проийти через это в своем фирменном стиле. |
| I's like we skipped right over all the crazy nerve-wracking first-date stuff. | Мы как-будто перепрыгнули через эти неловкости первых свиданий. |
| It is my job to get you in and out of Parkersburg and back over the border alive. | Моя задача - доставить вас в Паркерсбург, а потом вывезти вас оттуда, и далее переправить через границу живыми. |
| I thought the next Daedalus-class ship wasn't due out of the pipeline for over a year. | Я думал, что следующий корабль класса Дедал должен выйти с конвейера не раньше, чем через год. |
| And because the aluminium body panels were hand-beaten over pieces of wood, none of them were quite the same. | И поскольку внешние алюминиевые панели отбивались вручную через куски дерева, ни одна из них не была похожа на другую. |
| Instead of taking down the barricade the riot police got out of their vans, climbed over it and chased us with truncheons. | Но спецназовцы не стали пытаться ее разрушить они просто повылезали из своих машин перелезли через нее и стали дубасить нас своими дубинками. |
| Efforts now in train would result, over the next several weeks, in a redefinition of the graphic identity of the institution. | Благодаря прилагаемым сейчас усилиям через несколько недель в учреждении будет внедрена новая единая система графических решений. |
| I can't go back to living in and out of motels, constantly looking over my shoulder. | Я не могу вернуться назад, мотаться по оттелям, постоянно оглядываться через плечо. |
| He's been seen, past few months, making passes through Bogg's marsh, one county over. | Его видели, несколько месяцев назад, он держал путь через болото Богг, за одним округом. |
| And under hills and over hills my path has led. | Через горы и под холмами лежал мой путь. |
| After they receive Dr. Kim Myung Guk for a full hour, they will hand over the VIP to us. | Похитители отдадут нам госпожу Су Ён через час после того, как получат доктора Ким Мён Гука. |
| What we do is we all lie on the floor, and then take turns to roll over each other. | Мы вся ляжем на пол и будет перекатываться друг через друга. |
| According to the tape, we're going to be demolecularized, transmitted over 2000 light years through subspace, and then rematerialised on the other side. | Согласно пленке, мы будем расщеплены на молекулы, переправлены на 2000 световых лет через подпространство и материализованы на другой стороне. |
| The Pin's raging over a certain situation with the junk Em's partial to. | Через какое-то время я услышала, что Пин помог торчку, которого привела Эм. |
| It didn't happen again until years then he was a sculptor and took over my lite. | Это повторилось опять через несколько лет, тогда он уже был скульптором, который сломал мне жизнь. |