| "Then he throws the empty glass from his last pint"straight over the balcony in a casual backhand motion. | Потом выбросил пустой стакан из-под предыдущего пива прямо через балкон небрежным движением руки. |
| And I don't want to get back together over a machine. | И я не хочу мириться через ответчик. |
| You have it tougher going over that wall. | Перелезть через стену тоже будет трудно. |
| The only way there and back is over this ridge. | Единственный путь туда и обратно через этот хребет. |
| I don't understand why a German bomber going over England would be carrying gold. | Не понимаю, с чего на немецком бомбардировщике, летящем через Англию, должно быть золото. |
| Well, it's only over the river. | Ну, это всего лишь через реку. |
| I need you to take that bridge over the canal ahead. | Мне нужно чтобы вы проехали по этому мосту через канал. |
| It was men climbing men took us over those walls. | Это солдаты перетащили нас через стены. |
| But I... I got over it. | Но я... я прошла через это. |
| (Laughter) This is not that catchy is innovation over the edge. | (Смех) Это не пустые красивые слова, это инновации, льющиеся через край. |
| You can't kill my story by going over my head. | Вы не можете убить мою историю перепрыгивая через мою голову. |
| It's like going over your life again through them. | Это словно прожить через них свою жизнь заново. |
| There's a lot to go over, but I'll explain as we go through. | Через многое еще предстоит пройти, но я буду объяснять по мере необходимости. |
| Well, she came over and in five minutes, she got Lisa to stop crying. | Она пришла, и через пять минут Лиза перестала плакать. |
| They don't even have to come over the fence. | Даже не нужно перелезать через изгородь. |
| There's a Walgreens couple blocks over on Louisiana. | Через пару кварталов будет улица Луизиана, там аптека. |
| Cuddy: It's over in less than two hours. | Она закончится меньше чем через 2-а часа. |
| Peus bounced it off of satellites over Russia, Argentina, Australia. | Пеус перекидывает сигнал через все спутники России, Аргентины и Австралии. |
| No, as in the structure over the Missouri. | Нет, настоящий мост через Миссури. |
| But the ball takes a bad hop over the shortstop's glove. | Но мяч перелетает через перчатку шортстопа. |
| That you can't jump over 2 kopecks. | Что через 2 копейки перепрыгнуть не сможешь. |
| Back up, Zach, because this one's going over the fence. | Назад, Зак, потому что этот перелетел через забор. |
| That comes up over your shoulder, clip's round. | Это идет через плечо, закрепляется. |
| If I had a punter, he used to sit in the empty bedsit over the corridor. | Если у меня был клиент, он ждал в пустой комнате через коридор. |
| He slipped trying to jump over the creek. | Он поскользнулся, когда хотел перепрыгнуть через ручей. |