| From there, however, the case ran cold and sat unsolved for over 5 years. | Однако после этого группа распалась и была возрождена только через пять лет. |
| Opened to traffic in 1942, it was Hainan's first bridge over the Nandu River. | Построен в 1942 году и стал первым мостом через Нанду. |
| A little over two years later, it appeared that her naval career was at an end once and for all. | Через два с небольшим года его карьера продолжилась на армейском поприще. |
| Hepburn's first entrance called for her to leap down a narrow stairway with a stag over her shoulder, wearing a short silver tunic. | В первом акте Хепбёрн должна была идти вниз по узкой лестнице с оленем через плечо и носить короткую серебряную тунику. |
| In the second overtime, Kevin Garnett hit three jumpers in the post over a smaller Vince Carter to lead the West to victory. | Во втором овертайме Кевин Гарнетт забил несколько бросков через более низкого Винса Картера, принеся победу своей команде. |
| It passes through the villages of Intragna and Santa Maria Maggiore and carried over 1 million passengers in 2010. | Она проходит через деревню Интранья и перевозит более 1 млн пассажиров в год. |
| Two days later they bring in the D9, plow over the road. | Через два дня пригнали бульдозер и зачистили тропу. |
| The other went over Oates Land and northern Victoria Land to Cape Washington in the Ross Dependency. | Другой маршрут проходил через Землю Котса и северную часть Земли Виктории до острова Росса. |
| So since then I've been the bridge, and a lot of people have walked over me. | С тех пор я стала мостом, через который прошли многие. |
| Secure voice over secure IP may be implemented by encrypting the media with protocols such as SRTP and ZRTP. | Медиа-поток передается через протокол RTP, который может шифроваться с помощью безопасных протоколов SRTP и ZRTP. |
| In 2013, over 343 thousand metric tons of freight passed through the container terminal. | В 2008 году через порт Кейп-Тауна прошло 330000 тонн неконтейнерных грузов. |
| The community took its name from a nearby bridge over Meadow Creek. | Город был назван в честь близлежащего моста через реку Медоу-Крик. |
| The Centaur upper stage of the rocket completed its burns over a fifty-six-minute period and placed MRO into an interplanetary transfer orbit towards Mars. | Верхняя ступень ракеты завершила работу через 56 минут, отправив MRO на межпланетную переходную гомановскую орбиту. |
| Lahaul was opened up in the late 1960s with the construction of roads over Rohtang pass. | Лахаул открылся в конце 1960-х, когда дорога прошла через Рохтанг Ла. |
| I always used to walk in this way, over the stile, down the trees, past the pond. | Я прежде всегда так ходил: через ограду, по бревнам - к пруду. |
| You'll find the cut over Croston Heath is quicker than the way you came. | Пройди через пустошь, там дорога короче, чем наша. |
| Lt. Dessalines will be over in 10 minutes to get you. | Слушай, лейтенант Дессален через 10 минут заберёт тебя. |
| At every age, from 18 to 68 in our data set, people vastly underestimated how much change they would experience over the next 10 years. | Все опрошенные люди в возрасте от 18 до 68 лет значительно недооценивали изменения, наступившие через 10 лет. |
| I take over the Program Trading Desk and export our holdings. | Через наш трейдинговый терминал я экспортирую наши активы. |
| It was as if I built a bridge over a river for a small child. | Я должен был как бы построить ребенку лестницу, ипи мост через ручеи. |
| Sometimes, all you could hear were the flat, hard packing sounds over the yelling... | Временами, через крик улавливались, лишь жёсткие, хлопающие звуки ударов. |
| They said over the phone that it could take up to four weeks for us to get access to those files. | Мне сказали, что доступ к документам мы получим недели через четыре. |
| Look, there are some Physician Leadership Programs over at U of C, coming up in about a month. | Слушайте, есть программы медицинского управления в Чикаго, которые запускаются примерно через месяц. |
| When he came to a few minutes later, he saw a familiar figure hunched over him. | Придя в себя через несколько минут, он увидел склонившуюся над ним знакомую фигуру. |
| L. We'll figure out where he'll land... and keep surveillance over the area by satellite. | Мы найдём место посадки и проследим за ними через спутник. |