Web services allowed automated interaction over the Internet between computers managing different business processes. |
Веб-услуги позволяют налаживать автоматическое взаимодействие через Интернет между компьютерами, управляющими различными бизнес-процессами. |
However, in the context of increasing data dissemination over the Internet, it is now also becoming an international issue. |
Однако в условиях все более широкого распространения данных через Интернет теперь этот вопрос становится и международным. |
Meteorological analyses had revealed that Europe was the main source of atmospheric pollutants entering the Arctic through fast low-level transport over Scandinavia and Siberia in winter. |
Результаты метеорологических анализов свидетельствуют о том, что Европа является основным источником атмосферных загрязнителей, поступающих в Арктику в результате их стремительного переноса на небольшой высоте через Скандинавию и Сибирь в зимний период времени. |
We believe this has contributed to reducing the illicit trafficking of small arms and light weapons over our borders. |
Мы считаем, что это способствовало сокращению объема незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений через наши границы. |
All kinds of protected materials are now distributed and traded over digital networks. |
Все виды материалов, пользующихся защитой авторского права, теперь распространяются и продаются через цифровые сети. |
Sling your weapon over your left shoulder, muzzle down. |
Перекиньте автоматы через левое плечо дулом вниз. |
Come on, Tess, we've already gone over this. |
Ну же, Тэсс, мы уже проходили через это. |
Probably the origin of throwing it over your shoulder. |
Наверное, вот откуда взялась примета бросать соль через плечо. |
Andi have carried her over the pass. |
Я ее вот так перенес через перевал. |
And we'll come from here over this cross piece. |
Вот отсюда придем, через эту перемычку. |
See how he looks over his shoulder? |
Видишь, как он смотрит через ее плечо? |
'I have come...' all the way over. |
Я притащилась сюда через весь город, и, как выяснилось, зря. |
That practice developed over a number of years in order to offset the long delays experienced with recruitment under the staff selection system. |
Эта практика получила развитие в последние несколько лет в связи с длительными сроками пополнения кадров через систему отбора. |
Civil society groups appear divided over the methodology for the national consultations on transitional justice mechanisms and have expressed concerns with their representatives in the Committee. |
Насколько можно судить, группы гражданского общества расходятся во мнении в отношении методологии проведения национальных консультаций по переходным механизмам правосудия и они заявили о своей обеспокоенности через своих представителей в этом комитете. |
The right way to resolve our differences over the details is through negotiating. |
Верный путь к разрешению наших расхождений по поводу деталей пролегает через переговоры. |
It looks like something was dragged over the windowsill. |
Как будто что-то втаскивали через окно. |
Who knows? Perhaps a line of Russian tanks will come rolling over the hill. |
Кто знает, может, ряд русских танков перекатится через холм. |
The Heads of State and Government reiterated their concern over the continued shipment of hazardous wastes through the waters of the Caribbean Sea. |
Главы государств и правительств вновь выразили свою обеспокоенность в связи с продолжающейся перевозкой опасных отходов через акваторию Карибского моря. |
Finally, respondents will be able to make their return over the internet. |
И наконец, респонденты будут иметь возможность ответить на вопросы переписи через Интернет. |
A scandal like this could jeopardize every case that has passed through this lab over the last few years... |
Скандал, как этот, может поставить под угрозу все дела, прошедшие через эту лабораторию, за последние пару лет... |
Because getting over a heartbreak can be very tricky. |
Потому что пройти через разрыв может быть очень сложно. |
I'm contacted over our website by someone who wants my encryption key. |
Через наш веб-сайт со мной связался человек, который хотел мой ключ шифрования. |
I see... your reflection over my shoulder. |
Я вижу Ваше отражение через моё плечо. |
He stumbled backwards, went over the rail. |
Он споткнулся и повалился через перила. |
So she could have fallen over the railings. |
Значит, она могла упасть через перила. |