| A powerful remote administration tool that enables you to control your workstation over the Internet. | Популярная программа для удалённого администрирования, дающая возможность через интернет удалённо подключаться и управлять вашей рабочей станцией. |
| All you have to do is cross over the palace wall... and get caught and killed by royal guards... | Нужно лишь перебраться через дворцовую стену, чтобы тебя поймали и убили королевские стражники. |
| The US units rapidly pursued them north, passing over the Battle Mountain positions, which were no longer of strategic importance. | Части ООН незамедлительно пошли за ними на север, пройдя через позиции на Бэтл-Маунтин, утратившие свою стратегическую важность. |
| The demo was turned into a Windows Phone 7 game over a couple of months. | Через пару месяцев она превратилась в игру для Windows Phone 7. |
| At no time your personal and your credit card details are transmitted over the internet unencrypted. | Ни в коем случае ни Ваши персональные данные, ни детали кредитной карты не будут переданы через интернет в незашифрованном виде. |
| Headquartered in Aliso Viejo, California, Net Applications distributes its services through over 7,000 partners and affiliates. | На текущий момент Net Applications распространяет свои услуги через более чем 7000 партнеров и филиалов. |
| Distribution was carried out in more than 60 shops over all Ukraine using uniform web-interface. | Выдача проводилась более, чем в 60 магазинах по всей Украине с ведением учета через единый админ-интерфейс. |
| Since then, Blade has been moving his way through bosses throughout clans over the last 20 years. | С тех пор Блэйд продвигается через боссов во всех кланах за последние 20 лет. |
| Twenty-two hours after Bonnie struck Florida, Hurricane Charley passed over the Dry Tortugas. | Через 22 часа после того, как Бонни ударил по Флориде, ураган Чарли подошел к Национальному парку Драй-Тортугас. |
| He'd just jump over the his neighbour's fence . | Он просто перелезет через забор к соседям . |
| There are following bridges over Mulyanka in Industrialny City District: Bridge at Leonov Street. | Мосты через Мулянку на территории Индустриального района: Мост по улице Леонова. |
| Afterwards the battalion captured a strategic and well-fortified bridge over the Gumista River. | Роте была поставлена задача взять стратегический и хорошо укрепленный мост через реку Гумиста, которую он выполнил. |
| Eventually Elrond brought reinforcements from Lothlórien over the mountains and the Witch-king's armies were driven back. | Вскоре и Элронд привёл подкрепление из Лотлориэна, перейдя с войском эльфов через Мглистые горы, и армии Короля-чародея были отброшены назад. |
| Race over Herk Harvey Bridge to Dead Man's Curve. | Гонка через мост Херка Харви до Излучины Мертвеца. |
| The Second Thai-Lao Friendship Bridge over the Mekong connects to Mukdahan Province in Thailand. | «Второй мост тайско-лаосской дружбы» через Меконг, открытый в 2007 году, соединяет город с таиландской провинцией Мукдахан. |
| The same shall also apply when the person concerned is escorted over the territory of a third country. | То же самое касается случаев, когда соответствующее лицо конвоируется через территорию третьей страны. |
| He contacts my mom over the secured network here, so... there's nothing to do but wait. | Он общался с мамой через защищенную сеть, так что... остаётся только ждать. |
| Gather around and witness the glory as Eric Cartman attempts to jump his skateborad over the homeless. | Собирайтесь вокруг и засвидетельствуйте славу, как Эрик Картман пробует перепрыгнуть на скейтборде через бездомного. |
| She was dragged over the guardrail and shot. | Ее заставили перелезть через заградительное ограждение и застрелили. |
| Town car over the GW Bridge, dropped by the office to pick up some papers. | На легковом автомобиле через мост Джорджа Вашингтона, остановился у офиса, чтобы забрать кое-какие бумаги. |
| A pilot study is being undertaken on the feasibility of distributing high-fidelity United Nations radio programmes over the Internet. | Проводится экспериментальное исследование в отношении возможности распространения высококачественных с точки зрения воспроизведения программ Организации Объединенных Наций через Интернет. |
| Rwanda began normalizing and, over the months, the capital re-established its population and its activities. | Положение в Руанде стало нормализовываться, и через несколько месяцев столица восстановила свое население и начала нормально функционировать. |
| Asymmetry of the path is perhaps the biggest problem with IP multicast over satellite. | Наибольшей проблемой с многоадресной передачей в межсетевом протоколе через спутниковую связь, возможно, является асимметричность маршрута. |
| IAPSO has implemented a security package specifically designed to provide enhanced security for electronic-commerce transactions over the Internet. | МУУЗ использует комплекс мер защиты, разработанный специально для усиления безопасности операций, осуществляемых в рамках системы электронной торговли через Интернет. |
| In some regions, there has been an increase in conflicts spilling over borders. | В некоторых регионах распространяются конфликты, выплескивающиеся через границы в другие государства. |